英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 美国亚特兰大警察枪杀27岁黑人男子 警局局长辞职

时间:2020-06-22 09:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

We begin in Atlanta, where protests erupted last night after police killed a black man outside a fast-food restaurant. The Wendy's where Rayshard Brooks1 was shot was set on fire, and protesters blocked a major interstate nearby. And the city's police chief has now stepped down in the wake of that. One of the white officers involved has been fired, and the other one has been placed on administrative2 leave. Lily Oppenheimer from member station WABE has been following this story for us, and she joins us now. Good morning.

首先来关注亚特兰大,该市昨晚爆发了抗议活动,因为警方在一家快餐店外枪杀了一名黑人男子。莱沙尔德·布鲁克斯被枪杀地温蒂汉堡店遭纵火,抗议者阻塞了附近一条主要州际公路。事件发生后,亚特兰大市警察局长辞职。其中一名涉案白人警察被解雇,另一名警察被行政休假。WABE成员站的莉莉·奥本海默一直在追踪这起事件,现在她将和我们连线。早上好。

LILY OPPENHEIMER, BYLINE3: Good morning, Lulu.

莉莉·奥本海默连线:早上好,露露。

GARCIA-NAVARRO: So this all started Friday night with the shooting of Rayshard Brooks. Tell us what happened. What do we know?

加西亚·纳瓦罗:这一切都始于周五晚上发生的莱沙尔德·布鲁克斯被枪杀事件。请介绍一下发生了什么。目前我们了解到了哪些信息?

OPPENHEIMER: So the Georgia Bureau of Investigation4 is still saying, similar to what they said yesterday, Rayshard Brooks was parked in a Wendy's drive-through, asleep. Atlanta police were called. Police showed up and did a sobriety test on him, tried to take him into custody5 when he failed that. The controversy6 there is that he wasn't actually driving the car when they saw him in the drive-through. So we can see from different surveillance camera footage, police body cams and bystander videos from the incident. There's a lot of angles from this encounter.

奥本海默:佐治亚州调查局现在的说法仍和昨天类似,他们称莱沙尔德·布鲁克斯将车停在温蒂汉堡店的免下车通道上,他睡着了。亚特兰大警方接到了报警。他们赶到现场后对布鲁克斯进行了酒精测试,在其酒精测试未达标后,警方试图拘留他。争议在于,警察在免下车通道上看到他时,他并没有在开车。我们可以从不同的监控录像、警方随身摄像头和目击者拍摄的视频中看到当时发生的情况。这起事件有多个拍摄角度。

You know, you can see Brooks struggling with officers in witness footage and then taking one of the tasers away from the officer and running. At one point, as he's running away, he turns around, and you see in Wendy's surveillance footage, that he points the taser at the officer. Georgia Bureau of Investigation says it appears that's when the officer fired the shots back. And it looks like, from videos that we're seeing, the first shot was fired when Brooks was still pointing the taser towards the officer. And the other two shots were fired as he was turned back around.

我们可以从目击者拍摄的视频中看到,布鲁克斯与警方发生冲突后,夺过一名警察的电击枪后开始逃跑。他在逃跑过程中曾转过身,从温蒂汉堡店的监控视频中可以看到,他用电击枪指向一名警察。佐治亚州调查局表示,警察似乎就在此时开枪还击。我们从视频中看到,警察首次开枪时,布鲁克斯仍在用电击枪指向警察。他转回身时,警察又开了两枪。

GARCIA-NAVARRO: What has been the response to this shooting? I mean, it comes, obviously, at a very sensitive time.

加西亚·纳瓦罗:人们对这起枪击案有何反应?显然,这起事件发生在极为敏感的时刻。

OPPENHEIMER: Well, yesterday, an attorney for the Brooks family held a press conference. The lawyer L. Chris Stewart said people are sick and tired of seeing cases like this. Here he is at a press conference yesterday.

奥本海默:昨天,布鲁克斯一家的律师召开了记者会。律师L.克里斯·斯图尔特表示,人们已经厌倦看到这样的案件。下面是他在昨天的记者会上所说。

(SOUNDBITE OF PRESS CONFERENCE)

(记者会音频)

L. CHRIS STEWART: I don't know what justice is anymore. Is it getting them arrested? Is it getting somebody fired? Is it a chief stepping down? I know that this isn't justice — what's happening in society right now.

L.克里斯·斯图尔特:我已经不知道什么是正义了。是让他们被捕吗?是解雇某人?还是让警察局长辞职?我知道,现在社会上发生的事不是正义。

OPPENHEIMER: So this morning, we found out that the police department has fired the officer who fired the shots and put another one on administrative leave. Mayor Keisha Lance Bottoms also held a brief press conference yesterday, announced that the city's police chief is resigning. And after that, Police Chief Erika Shields put out a statement saying she has a deep love for the city and the department, but it's time for everyone in the city to move forward.

奥本海默:今天上午,我们了解到,警察部门解雇了开枪的那名警察,并让另一名警察行政休假。亚特兰大市市长凯莎·兰斯·博特姆斯昨天也举行了记者会,她宣布该市警察局长辞职。之后,警察局长埃丽卡·希尔兹发表声明表示,她深爱这座城市和警局,但现在是城市里所有人向前迈进的时候了。

GARCIA-NAVARRO: I understand you went to the Wendy's last night as the protest was going on. What did you see? What was going on?

加西亚·纳瓦罗:我知道你昨晚去了温蒂汉堡店,当时抗议活动正在进行。你看到了什么?发生了什么?

OPPENHEIMER: When I arrived, it was pretty chaotic7. I talked to one protester, Jonathan Likes (ph), and he said he understands why people are upset.

奥本海默:我到达时,现场一片混乱。我采访了抗议者乔纳森·莱克斯,他说他理解人们为什么生气。

JONATHAN LIKES: The police need to be peaceful. That's who — don't talk about violence unless you talk about police violence. That — I'm tired of people asking me that question. Have you addressed police violence? They killed Rayshard Brooks here last night. When all this has happened, they killed another person. So if people feel anger, let's talk about how they're killing8 us.

乔纳森·莱克斯:警方需要平静下来。除非谈论警察暴力,否则不要谈论暴力。我厌倦别人问我这个问题。你们解决警察暴力了吗?他们昨晚在这里杀害了莱沙尔德·布鲁克斯。这一切发生后,他们又杀害了一个人。如果人们感到愤怒,我们就来谈谈他们是如何杀死我们的。

OPPENHEIMER: And when police finally arrived, protesters started throwing bottles at the officers, and they responded with tear gas.

奥本海默:当警方终于赶到现场时,抗议者开始向警察投掷瓶子,而警察则用催泪瓦斯回应。

GARCIA-NAVARRO: So an ongoing9 tense situation there. That's Lily Oppenheimer from member station WABE in Atlanta. Thank you very much.

加西亚·纳瓦罗:那里的紧张局势仍在持续。以上是莉莉·奥本海默从亚特兰大成员站WABE带来的报道。非常谢谢你。

OPPENHEIMER: Thank you.

奥本海默:谢谢。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 brooks cdbd33f49d2a6cef435e9a42e9c6670f     
n.小溪( brook的名词复数 )
参考例句:
  • Brooks gave the business when Haas caught him with his watch. 哈斯抓到偷他的手表的布鲁克斯时,狠狠地揍了他一顿。 来自《简明英汉词典》
  • Ade and Brooks exchanged blows yesterday and they were severely punished today. 艾德和布鲁克斯昨天打起来了,今天他们受到严厉的惩罚。 来自《简明英汉词典》
2 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
3 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
5 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
6 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
7 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
8 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
9 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴