英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练113:国际移民组织帮助海地人民

时间:2014-03-31 07:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   主餐一道:泛听练习

  以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  The International Organization for Migration1 reports nearly 350,000 people are still _1_ squalid
  camps three years after the devastating2 earthquake in Haiti.In Geneva reports IOM plans to
  relocate thousands of them to safer places this year.IOM reports it will provide rental3 subsidies4
  to more than 36,000 Haitians to encourage them to _2_ of 50 camps to safe housing.Spokesman
  Chris Lom says there are 450 makeshift camps dotted around the country.
  国际移民组织表示海地的毁灭性地震三年后近350,000人仍然生活在肮脏的营地。日内瓦报道国际移民组织计划今
  年安排数以千计的这些人搬迁到更安全的地方。国际移民组织表示将提供租金补贴给超过36000名海地人来鼓
  励他们搬出50座营地。发言人克里斯·朗姆表示450座临时营地遍布全国。
  “They are home to about 87,750 families.And many of them of course are makeshift in sanitary5
  and very dangerous to live in.”The operation _3_ go ahead thanks to a multi-million dollar
  contribution from the European commission.Lom says the program offers displaced families the
  opportunity to make a fresh start after losing their homes three years ago.The family's
  commissioned report says the earlier investigation6 was fundamentally flawed and incomplete,
  and was a rush to injustice7.The family of late Penn State football coach Joe Paterno _4_
  a report contradicting the findings of an earlier report on the child sex abuse scandal
  involving his former assistant Jerry Sandusky.
  “它们是大约87750个家庭的居所。而这些居所的卫生条件只是临时的卫生条件并且非常不利于居住。“这次的
  举措能够实施要感谢欧盟委员会数百万美元的贡献。朗姆表示该项目为三年前失去家园流的离失所的家庭提供了
  重新开始的机会。宾夕法尼亚州立大学橄榄球队教练乔尔·帕特诺的家人晚些时候发布了一份报告,指出早些时
  候涉及他前助理杰瑞·桑达斯基的儿童性虐待丑闻的结论中存在矛盾之处。这份家庭委托报告称早期的调查根本
  就是错误且不完整,是一份基于不公的报告。
  The first report was commissioned by Penn State, and _5_ by former FBI director Louis Freeh.
  He says that his report and investigation were accurate and he found that four Penn State
  officials including Paterno, failed to stop a child sexual predator8.
  NPR news in Washington. I'm Kova Colen.
  第一份报告是由宾夕法尼亚州立大学委托,由以前的美国联邦调查局局长路易斯·弗里受理。他表示自己的报告和
  调查都是正确无误,他发现包括帕特诺在内的四名宾夕法尼亚州立大学官员未能阻止儿童性虐待的发生。我是科瓦
  ·克伦,这里是华盛顿的NPR新闻。
  词汇解析:
  1、squalid. 肮脏的;污秽的;卑劣的
  eg:The early industrial cities were squalid and unhealthy places.
  早期的工业城市曾是些又脏又乱、不利健康的地方。
  2、rental. 租金收入,租金;租赁adj. 租赁的;收取租金的
  eg:We can arrange car rental from Chicago's O'Hare Airport.
  我们可以安排从芝加哥奥黑尔机场租车。
  eg:A friend drove her to Atlanta, where she picked up a rental car.
  一个朋友开车送她去了亚特兰大,在那里她租到了一辆车。
  参考答案:
  1、living in 2、move out 3、is able to
  4、has released 5、was led

点击收听单词发音收听单词发音  

1 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。
2 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
3 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
4 subsidies 84c7dc8329c19e43d3437248757e572c     
n.补贴,津贴,补助金( subsidy的名词复数 )
参考例句:
  • European agriculture ministers failed to break the deadlock over farm subsidies. 欧洲各国农业部长在农业补贴问题上未能打破僵局。
  • Agricultural subsidies absorb about half the EU's income. 农业补贴占去了欧盟收入的大约一半。 来自《简明英汉词典》
5 sanitary SCXzF     
adj.卫生方面的,卫生的,清洁的,卫生的
参考例句:
  • It's not sanitary to let flies come near food.让苍蝇接近食物是不卫生的。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
6 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
7 injustice O45yL     
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利
参考例句:
  • They complained of injustice in the way they had been treated.他们抱怨受到不公平的对待。
  • All his life he has been struggling against injustice.他一生都在与不公正现象作斗争。
8 predator 11vza     
n.捕食其它动物的动物;捕食者
参考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分简要总结了食肉动物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龙是目前存在的最大蜥蜴,它是一种令人恐惧的捕食性动物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴