英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 吃肉的日子到此结束(3)

时间:2021-03-16 08:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Whether they become Whoppers or boutique grass-fed steaks, cows produce an enormous amount of greenhouse gas.

无论最终是被做成皇堡还是被做成精美的草饲牛排,肉牛产生的温室气体的量都是极大的。

If cows were a country, they would be the third-largest greenhouse gas emitter in the world.

如果所有肉牛组成一个国家,它们将会是世界第三大温室气体排放国。

According to the research director of Project Drawdown —

据“减排计划”(Project Drawdown)——

a nonprofit organization dedicated1 to modeling solutions to address climate change —

一个致力于通过建模解决气候变化问题的非营利性组织——项目研究主管透露,

eating a plant-based diet is "the most important contribution every individual can make to reversing global warming."

走植物性饮食道路是“大家能为扭转全球变暖趋势做出的最重要的贡献,而且人人都能做到”。

Americans overwhelmingly accept the science of climate change.

美国民众大都认可气候变化方面的科学研究。

A majority of both Republicans and Democrats2 say that the United States should have remained in the Paris climate accord.

大部分共和党人和民主党人都一致认为,美国不应退出《巴黎气候协定》。

We don't need new information, and we don't need new values.

我们需要的不是新信息,也不是新的价值观。

We only need to walk through the open door.

我们需要的只是走进那扇已经敞开的大门。

We cannot claim to care about the humane3 treatment of animals while continuing to eat meat regularly.

一边扬言我们在意动物是否受到人道待遇,一边继续保持定期吃肉的习惯是不行的。

The farming system we rely on is woven through with misery4.

吃肉依赖的养殖体系已经充满痛苦。

Modern chickens have been so genetically5 modified that their very bodies have become prisons of pain even if we open their cages.

如今的鸡由于基因被改造得太多,身体早已成为它们的囚笼,即便我们打开笼子,它们也得不到解脱。

Turkeys are bred to be so obese6 that they are incapable7 of reproducing without artificial insemination.

人工培育的火鸡由于体型太过肥胖,已经到了离开人工授精就无法自然繁殖的地步。

Mother cows have their calves8 ripped from them before weaning,

小牛犊断奶前就会被从母牛身边夺走,

resulting in acute distress9 we can hear in their wails10 and empirically measure through the cortisol in their bodies.

结果就是,无论是母牛的哀嚎,还是对它们体内皮质醇水平的检测,我们都不难听出或看出它们的悲痛。

No label or certification can avoid these kinds of cruelty.

无论农场有着怎样的标签,怎样的认证,都避不开这些残忍的行为。

We don't need any animal rights activist11 waving a finger at us.

我们无需任何动物权益保护者对我们指手画脚。

We don't need to be convinced of anything we don't already know.

也无需认同任何我们尚不知晓的道理。

We need to listen to ourselves.

我们只需倾听我们内心的声音。

We cannot protect against pandemics while continuing to eat meat regularly.

继续保持定期吃肉的习惯,我们就无法阻止下一轮疫情的到来。

Much attention has been paid to wet markets,

水产市场已经受到了重视,

but factory farms, specifically poultry12 farms, are a more important breeding ground for pandemics.

问题是,工厂化养殖场,尤其是家禽养殖场,比水产市场还要容易滋生流行病。

Further, the C.D.C. reports that three out of four new or emerging infectious diseases are zoonotic —

此外,CDC报告显示,每四种新出现的传染病中有三种都是动物传播给人的——

the result of our broken relationship with animals.

换句话说,就是人与动物关系失衡的结果。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 humane Uymy0     
adj.人道的,富有同情心的
参考例句:
  • Is it humane to kill animals for food?宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
  • Their aim is for a more just and humane society.他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
4 misery G10yi     
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
参考例句:
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
5 genetically Lgixo     
adv.遗传上
参考例句:
  • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
  • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
6 obese uvIya     
adj.过度肥胖的,肥大的
参考例句:
  • The old man is really obese,it can't be healthy.那位老人确实过于肥胖了,不能算是健康。
  • Being obese and lazy is dangerous to health.又胖又懒危害健康。
7 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
8 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
9 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
10 wails 6fc385b881232f68e3c2bd9685a7fcc7     
痛哭,哭声( wail的名词复数 )
参考例句:
  • The child burst into loud wails. 那个孩子突然大哭起来。
  • Through this glaciated silence the white wails of the apartment fixed arbitrary planes. 在这冰封似的沉寂中,公寓的白色墙壁构成了一个个任意的平面。 来自英汉非文学 - 科幻
11 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
12 poultry GPQxh     
n.家禽,禽肉
参考例句:
  • There is not much poultry in the shops. 商店里禽肉不太多。
  • What do you feed the poultry on? 你们用什么饲料喂养家禽?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴