-
(单词翻译:双击或拖选)
Mr. Lynch has stood by officers even when there is ample evidence of misconduct,
即使有充足的证据证明警官存在执法不当行为,林奇也依然选择了跟警官们站在一起,
defending the officers who killed Amadou Diallo in 1999
1999年时他选择为杀害阿马杜·迪亚洛的警官辩护,
and another who, in 2008, shoved a bicyclist to the ground during a protest ride.
2008年又选择了为将一名参与抗议骑行的车手推倒在地的警官辩护。
The union provided lawyers for the officers involved in both cases.
两起案件的涉案警官还有警察工会提供律师为其辩护。
When liberal politicians do try to advance reform proposals,
即便是自由派政客真的尝试推进改革提案,
union officials have resorted to highly provocative1 rhetoric2 and hard-boiled campaign tactics to lash3 out at them.
工会的警官也会以充满挑衅的言辞和冷酷的竞选策略对他们进行猛烈反击。
This past week, the head of the sergeants4' union in New York posted a police report on Twitter
过去的一周里,纽约中士工会会长曾在推特上公布一份警方报告,
revealing personal information about the daughter of Mr. de Blasio, who had been arrested during a protest.
公开了在前次抗议活动中被捕的(纽约市长)白思豪的女儿的个人信息。
In St. Louis, the business manager of a local police union, Jeff Roorda,
圣路易斯当地警察工会的业务经理杰夫·鲁尔达
penned an unflattering poem about Ms. Gardner, the local prosecutor5, in a union newsletter that read:
则在一份工会时事通讯中写了一首贬抑当地检察官加德纳的诗,内容是:
"You're a disaster, Misses Kim/ Your heart is dark and vile/You'd rather charge a policeman/ Than all the murders you could file."
“你当真无药可救,金小姐/你的心黑暗而邪恶/你宁愿起诉警察/也不愿起诉你能起诉的那些凶手。
The union has also run social media ads against an alderwoman who has also advocated reform, Megan Green,
工会还在社交媒体上投放广告,诋毁同样倡导改革的女议员梅根·格林。
Mr. Roorda declined to comment.
鲁尔达拒绝就此事置评。
At times, the strident leadership appears to beget6 still more strident leadership.
有时,强硬的领导推举出的领导比他们自己可谓有过之而无不及。
In 2017, Chicago's Fraternal Order of Police elected a new president
2017年,芝加哥警察兄弟会选出的新会长
who denounced a federal Justice Department investigation7 prompted by the shooting of Mr. McDonald
不仅谴责麦克唐纳被枪杀一事引发的联邦司法部调查“政治动机不纯”,
as "politically motivated" and pledged to fight the "anti-police movement."
还立誓要打击“反警察运动”。
That president was ousted8 this year by a candidate who had derided9 the ensuing consent decree as "nonsense"
今年,这位会长已被一名揶揄之后不久便被颁布的同意法令“胡说八道”
and criticized his predecessor10 for failing to stand up to City Hall.
还批评其前任未能挺身而出对抗市政厅的候选人赶下了台。
While statistics compiled (by) the group Campaign Zero show that police killings11 and shootings in Chicago
尽管“零运动”组织整理的统计数据显示,联邦介入调查后,芝加哥推出了一系列的改革措施,
have fallen following a set of reforms enacted12 after a federal investigation,
之后,当地发生警察杀人事件,警察枪击事件的几率已经有所下降,
advocates worry that the union will undermine them in contract negotiations13.
倡导者还是担心,警察工会会在合同谈判中破坏改革。
1 provocative | |
adj.挑衅的,煽动的,刺激的,挑逗的 | |
参考例句: |
|
|
2 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
3 lash | |
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛 | |
参考例句: |
|
|
4 sergeants | |
警官( sergeant的名词复数 ); (美国警察)警佐; (英国警察)巡佐; 陆军(或空军)中士 | |
参考例句: |
|
|
5 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
6 beget | |
v.引起;产生 | |
参考例句: |
|
|
7 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
8 ousted | |
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺 | |
参考例句: |
|
|
9 derided | |
v.取笑,嘲笑( deride的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
11 killings | |
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发 | |
参考例句: |
|
|
12 enacted | |
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|