-
(单词翻译:双击或拖选)
15,000 New Cases In Florida in Day Break a Record
逾1.5万新增 佛罗里达破美国单州单日新增记录
By Kimiko de Freytas-Tamura, Rick Rojas and Sheri Fink
文/季实子·弗雷塔斯-田村,里克·罗哈斯,谢里·芬克
Florida on Sunday reported the highest single-day total of new coronavirus cases by any state since the start of the pandemic,
周日,佛罗里达州新增感染逾1.5万人,一举打破了疫情爆发以来所有州的单日新增记录,
with more than 15,000 new infections, eclipsing the previous high of 12,274 recorded in New York on April 4 amid the worst of its outbreak.
在此之前,这一记录为纽约州于4月4日,也即该州疫情最为严重的时候创下的单日新增12274人次。
The number reflects both increased testing and a surge in transmission of the virus that has strained hospitals,
逾1.5万人次这一数字不仅反映该州已经扩大其检测范围,也反映了病毒传播的加速给各大医院带来的巨大负担,
led to shortages in a key antiviral drug and amplified1 fears about the pace the state lifted restrictions2 on movement and commerce.
关键的抗病毒药物已经供不应求,人们对该州放松出行限制及放松商业活动限制的政策的担忧也因此蒙上了新的阴影。
And it is a new red mark on the nation's floundering efforts to combat the virus.
不仅如此,这一数字也在美国艰难抗疫路上拉出了一根新的红线。
"It has just been horrifically busy," John Toney, a professor of infectious diseases at the University of South Florida,
“真是忙得晕头转向的,”南佛罗里达大学传染病教授约翰·托尼在谈及各大医院的情形时说道。
said of hospitals where patients were flooding in and doctors and nurses were growing overwhelmed and exhausted3.
病人蜂拥而至,医生和护士都已经不堪重负,筋疲力尽。
"It's reminiscent of what everyone dealt with in New York," Professor Toney said.
“不禁会让人想起纽约当时的情形,”托尼教授说。
"It's certainly putting a strain on a lot of the systems, even though hospitals are trying to accommodate."
“大部分的医疗系统都会很有压力,这是当然的,虽然各大医院都在努力收治感染人群。”
The increase of 15,300 cases has come as Disney World has let tourists back onto its rides,
就在该州爆发15300例新增之前,迪士尼乐园已经重新开放营业,
the Republican National Convention is set to begin in Jacksonville in August,
共和党全国代表大会也已经计划好于8月在杰克逊维尔召开,
and Gov. Ron DeSantis has ordered that public schools reopen for five days a week when classes resume next month.
州长罗恩·德桑蒂斯甚至已经下令公立学校下月复课,恢复每周开学五天的制度。
"If you can do Home Depot4, if you can do Walmart, if you can do these things," the governor said, "we absolutely can do the schools."
“家得宝逛得,沃尔玛逛得,这些都逛得,”州长说,“学校当然也能复课了。”
The surge in Florida reflects how the spread of the virus has escalated5 in much of the country,
佛罗里达州的激增也表明,美国大部分地区的疫情都已升级,
particularly in Southern states where governors following President Trump's lead
特别是南部各州,那里的州长都选择了追随特朗普总统的领导,
had pushed aggressively to ease restrictions and encourage businesses to reopen.
积极推动放宽限制,鼓励企业重新开业等政策。
Now some states are trying to add mask mandates6 and other protective measures,
现在,有一些州试图增加强制佩戴口罩政策及其他保护措施,
and seeing renewed tensions between governors and mayors as they disagree over how much to pull back on the reopening.
结果看到的却是在重新开放程度问题上存在分歧的州长和市长再次陷入了势同水火的境地。
1 amplified | |
放大,扩大( amplify的过去式和过去分词 ); 增强; 详述 | |
参考例句: |
|
|
2 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
3 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
4 depot | |
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站 | |
参考例句: |
|
|
5 escalated | |
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大 | |
参考例句: |
|
|
6 mandates | |
托管(mandate的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|