英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 黑道家族如何影响美国---以不为人知的方式(2)

时间:2024-02-17 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was also around this time that Imperioli and Schirripa started to be approached by podcast producers, who told them they could take their stage show and bring it to the masses.

也是在这个时候,播客制作人开始接触因佩里奥利和斯基里帕,播客制作人告诉他们可以把他们的舞台表演带给大众。

This became “Talking Sopranos,” which debuted1 in April 2020.

这就是2020年4月首播的《会说话的黑道家族》。

America was in lockdown, and watching (or rewatching) “The Sopranos” had found a spot in the pantheon of loafing-class activities, alongside breadmaking, jogging and scolding strangers online.

当时美国处于封锁状态,看(或重看)《黑道家族》在游手好闲这类人的活动中占据了一席之地,也在制作面包、慢跑和在网上责骂陌生人的这类人中很受欢迎。

According to HBO, the show has had its overall streaming hours triple during the pandemic.

据 HBO 称,该节目在疫情期间的总播放时间时间增加了两倍。

And “Talking Sopranos,” which lives up to its humble2 promise — Imperioli and Schirripa rewatch and discuss each episode, often with guests from the cast and crew and usually for more than two hours — became a genuine hit.

《会说话的黑道家族》兑现了它谦逊的承诺——因佩里奥利和斯基里帕重看每一集,经常与演员和工作人员嘉宾一起讨论,通常超过两个小时——成为真正的热门节目。

A book based on the podcast will be published in November.

一本基于播客的书将于11月出版。

Hollywood also seems to be banking3 on resurgent interest in the show.

好莱坞似乎也寄希望于这部剧,希望能重新吸引人们的兴趣。

This week, David Chase unveiled the first new addition to the show’s story since it went off the air in 2007, a prequel film called “The Many Saints of Newark.”

本周,大卫·蔡斯解开了该剧自2007年停播以来的首个新故事——一部名为《纽瓦克众圣徒》的前传电影。

An oddity that can’t be ignored in this “Sopranos” resurgence4 is that, somewhat atypically for a TV fandom, there is an openly left-wing subcurrent within it在《黑道家族》节目的复兴中,有一个不可忽视的奇怪之处,那就是公开的左翼暗流涌动,这对电视迷来说有些不寻常— less “I feel so seen by this” lefty than “intricate knowledge of different factions5 within the Philadelphia D.S.A.” lefty.

——与其说“我觉得自己被这个左派盯上了”,不如说“对费城民主社会主义者党内部不同派系的复杂了解”。

This is especially true on Twitter, where just about everything takes on a political valence.

在推特上尤其如此,因为在推特上,几乎所有事情都带有政治意味。

But it goes beyond that: There’s a Socialist6 “Sopranos” Memes account on Facebook with 22,000 followers7, run by a Twitter user called @gabagoolmarx.

但除此之外,Facebook上还有一个名为社会主义“黑道家族”的账户,拥有2.2万名粉丝,由推特用户@gabagoolmarx运营。

There’s a podcast called “Gabagool & Roses,” “the ONLY leftist ‘Sopranos’ podcast,” a presumably ironic8 claim, because there’s also the much more popular “Pod Yourself a Gun,” which frequently brings in guests from the expanded Brooklyn leftist podcast scene.

有一个名为“Gabagool & Roses”的播客,“唯一的左翼‘黑道家族’播客”,这可能是一个讽刺的说法,因为还有更受欢迎的“Pod Yourself a Gun”,它经常吸引来自扩大的布鲁克林左翼播客现场的嘉宾。

The queens of downtown leftish podcasting, at “Red Scare,” sell “Sopranos”-inspired merch; the “Irina Thong” ($21) and “Capo Tee” ($30) both have the podcast’s name styled just like the Bada Bing’s logo.

市中心左翼播客的女王们在“Red Scare”上出售受《黑道家族》启发的商品; “Irina Thong”(21美元)和“Capo Tee”(30美元)的播客名称就像Bada Bing的标志一样。

The “leftist ‘Sopranos’ fan” is now such a well-known type that it is rounding the corner to being an object of scorn and mockery online.

“《黑道家族》的左翼粉丝”如今已是家喻户晓,甚至在网上成为了嘲笑和嘲讽的对象。 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 debuted b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
  • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
2 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
4 resurgence QBSzG     
n.再起,复活,再现
参考例句:
  • A resurgence of his grief swept over Nim.悲痛又涌上了尼姆的心头。
  • Police say drugs traffickers are behind the resurgence of violence.警方说毒贩是暴力活动重新抬头的罪魁祸首。
5 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
6 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
7 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
8 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报  美国新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴