英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

PBS高端访谈:喜剧演员尼克·克罗尔的《大嘴巴》

时间:2020-03-26 05:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

JUDY WOODRUFF: Tonight's Brief But Spectacular features comedian1 Nick Kroll. He mined the hilarious2 and mortifying3 experiences of adolescence4 to create the animated5 Netflix series Big Mouth. Although it is a period of life some of us would prefer to forget, Kroll says it has been healthy to revisit his past.

NICK KROLL, Comedian: Big Mouth is my animated TV show on Netflix. It is about my journey through puberty with my best friend, Andrew Goldberg. It's based on our childhoods. Andrew became a writer for Family Guy, and I became a comedian, and then we came back together 30 years after we met to create this show. We knew from the beginning that we wanted this to be animated. We felt like we wanted adults to voice the kids. I think I voice over 30 characters on the show. There is the voice of Nick. This is Nick's voice. There is the Hormone6 Monster, who is Maurice. There's Coach Steve. Hey, what's up everybody? I'm Coach Steve. There is the Jansen twins. They are two twins. There's a little Ladybug. And Ladybug will tell you what's what on a daily daily. And I don't know. There's like 25 more voices. The tone of the show is very dirty, but I think it is equally weighted with an incredible warmth and sincerity7.

ACTRESS: You're actually kind of fun. ACTOR: You think so?

ACTRESS: Absolutely.

ACTOR: Should we like, I don't know, take a picture?

ACTRESS: Yes, go for it. You're very photogenic from that angle. Not that one. Yes.

ACTOR: This one?

ACTRESS: Yes, a little to the right, and go. Hunk alert.

ACTOR: What's that? ACTRESS: That's like an Amber8 Alert, but also there is a kid missing in a red Mazda.

ACTOR: Oh, no.

NICK KROLL: Being a late bloomer meant that I just physically9 matured a lot later than most of my friends. I didn't hit 5 feet until into high school. Andrew was the earliest bloomer. It didn't take much to realize that Andrew was hitting puberty, because he could grow a mustache and beard in sixth grade. Whether you were a late bloomer or an early developer, you felt alone, and you felt like you were different. Season two of Big Mouth, we introduced a character called the Shame Wizard.

ACTOR: Surely you knew I was coming?

NICK KROLL: And in writing the show, we realized how much shame played into adolescence and puberty itself.

ACTRESS: I wish I didn't have to wear a bra. What is that, an undershirt?

NICK KROLL: Your body is changing. You're having these different kinds of urges, sexual urges, emotional swings. What comes with those emotional swings is the feeling of shame. I was lucky in my family that we did talk about sex, and we had these books called What's Happening to Me? The most gratifying thing about making the show has been hearing from kids and parents and teachers saying that they have watched the show, and it has given them a platform and a vocabulary to talk about what's happening to them. The show at its core is about making people feel not so alone. As I have made this show, the experience has been incredibly therapeutic10 in helping11 me understand who I was and how what I was going through has affected12 the man that I have become. My name is Nick Kroll, and this is my Brief But Spectacular take on characters of different ages brought to life.

JUDY WOODRUFF: And you can watch additional Brief But Spectacular episodes on our Web site, PBS.org/NewsHour/Brief.

朱迪·伍德拉夫:今晚《简短而精彩》的主人公是喜剧演员尼克·克罗尔。尼克的青春期非常欢乐,也有尴尬的时候,这也是他能制作出网飞公司系列节目《大嘴巴》的原因。虽然这段时期是我们中的一些人会更想忘记的时期,但尼克说他觉得回首往事是蛮有益的。

尼克·克罗尔,喜剧演员:《大嘴巴》是我制作的动画电视节目,在网飞播出了。这档节目讲述了我与最好朋友安德鲁·高柏度过的青春期,是根据我们的童年来制作的。安德鲁是《居家男人》的写手。后来,我成了一名喜剧演员,然后在这档节目创建30年后聚首。我们一开始就知道我们希望这是一档动画节目。我们希望成年人能为孩子配音。我想我在节目上应该为30多个人物做过配音。有尼克的配音。这段就是尼克的声音。我是激素怪兽莫里斯。这位是史蒂夫教练。嘿,朋友们都怎么样呀?我是史蒂夫教练。这是詹森双胞胎。他们是双胞胎。此外,这位是小瓢虫。瓢虫会向你们介绍它的日常。我也记不清了,应该有25个以上的声音。这档节目的基调是很脏的,但我觉得它所带来的的温暖与真诚不亚于脏的元素。

女演员:你们真的很有趣。男演员:你真的这样认为吗?

女演员:当然啦。

男演员:那咱们要拍个照之类的吗?

女演员:好啊,来吧。你从这个角度看还挺上相的。不是这个角度,嗯,现在的角度是对的。

男演员:这个角度吗?

女演员:是的,稍微偏右,好,我要照相了。

男演员:那是什么?

女演员:那个有点像安伯警报,但有个小孩子在一辆红色的马自达汽车处丢失了。

男演员:哦,不。

尼克·克罗尔:我发育的较晚,所以跟我的大多数朋友相比,我身体发育的晚很多。所以我高中的时候才长到5英尺。安德鲁是我们之中发育最早的。我们很快就发现安德鲁青春期了,因为安德鲁6年级的时候长胡子了。无论是最早发育还是最晚发育,都会感觉孤独,因为你会觉得自己与其他人不同。《大嘴巴》的第2季里,我们引入了一位人物叫羞耻巫师。

男演员:你知道我要来了吗?

尼克·克罗尔:在为这档节目创作的时候,我们意识到青春期本身就伴随着很多的羞愧。

女演员:我好希望我不用穿胸罩啊。这是啥,是贴身内衣吗?

尼克·克罗尔:你的身体在发生变化。你有不同类型的冲动,有性冲动和情感上的波动。情感上的波动让你感到羞愧。我很幸运,在家里我们确实会谈论性,我家里还有一本书叫《我在发生什么变化?》做这档节目最让人开心的事情就是听到孩子、家长、老师们的来信。他们说自己是这档节目的观众,说这档节目给了他们一个平台,也让他们知道如何表达和谈论周围发生的事。这档节目的核心是让人们不再感觉那么孤独。我做这档节目的过程中,也感到很治愈,我理解了自己,也理解了我曾经经历的那些是如何让我成为今天的自己的。我是尼克·克罗尔,这是我本期带来的与不同年龄人物接触的感受。

朱迪·伍德拉夫:其他期节目可在PBS.org/NewsHour/Brief上观看。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
2 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
3 mortifying b4c9d41e6df2931de61ad9c0703750cd     
adj.抑制的,苦修的v.使受辱( mortify的现在分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等)
参考例句:
  • I've said I did not love her, and rather relished mortifying her vanity now and then. 我已经说过我不爱她,而且时时以伤害她的虚荣心为乐。 来自辞典例句
  • It was mortifying to know he had heard every word. 知道他听到了每一句话后真是尴尬。 来自互联网
4 adolescence CyXzY     
n.青春期,青少年
参考例句:
  • Adolescence is the process of going from childhood to maturity.青春期是从少年到成年的过渡期。
  • The film is about the trials and tribulations of adolescence.这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
5 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
6 hormone uyky3     
n.荷尔蒙,激素,内分泌
参考例句:
  • Hormone implants are used as growth boosters.激素植入物被用作生长辅助剂。
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body.这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
7 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
8 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
9 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
10 therapeutic sI8zL     
adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
参考例句:
  • Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要。
  • When I was sad,music had a therapeutic effect.我悲伤的时候,音乐有治疗效力。
11 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
12 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   PBS  英语听力  娱乐英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴