-
(单词翻译:双击或拖选)
凯西和面试官山姆既是好友又是雇主与雇员的关系,因此凯西询问山姆一些面试礼仪方面的问题。
Kathy: As an experienced interviewer, could you tell me what kind of behavior the interviewer hates most?
Sam: Rudeness. You are not expected to sit down before being invited, and you shouldn't throw yourself into the chair like you're loading heavy baggage.
Kathy: And we should have good sitting posture1.
Sam: That's right. The ideal posture for women is to put their legs together and lean to one side. This is especially important in summer.
Kathy: Where should I put my overcoat and briefcase2 after entering the office? It is air-conditioned all the year round.
Sam: Put it beside you. Don't be pile your purses, briefcase and other belongings3 on the employer's desk. You've got long hair, don't touch it while talking to the interviewer. It gives people the feeling that you cannot concentrate on your work.
Kathy: OK, I see.
Sam: Also, if you are asked to sit beside the employer's desk, neither lean on it or look at the documents there.
Kathy: I ought to respect other people's privacy4, as most Westerners do.
Sam: As the saying goes, when in Rome, do as the Romans do.
凯西:作为一个有经验的主试人,你能否告诉我主试人一般最讨厌什么样的行为吗?
山姆:粗鲁。对方在请你落座之前不宜坐下,落座时不宜像卸货一样重重坐在椅子上。
凯西:我们应当坐势优美。
山姆:是的,女性理想的坐势是双腿并拢,向一边倾斜。这一点在夏天尤为重要。
凯西:办公室一年四季都有空调,我进屋后把大衣及公文包放在哪里?
山姆:放在你的身边。不要将手袋、公文包及其他物品放在雇主的桌子上。你留着长发,和主试人说话时不要拨弄头发,它会给人一种不能专心工作的印象。
凯西:哦,我明白了。
山姆:另外,如果你被邀请坐在雇主的桌子旁边,既不要靠在桌上,也不要看桌上的文件。
凯西:我应该像大多数西方人那样尊重他人的隐私。
山姆:就像俗语说的那样,“入乡随俗”。
重点讲解:
1.concentrate 专心于; 注意; 集中(注意力); 聚精会神
例句:I concentrate on the lecture. 我专心听讲。
2.privacy 私事, 隐私
例句:Review our Privacy Statement. 检讨我们隐私声明。
1 posture | |
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势 | |
参考例句: |
|
|
2 briefcase | |
n.手提箱,公事皮包 | |
参考例句: |
|
|
3 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
4 privacy | |
n.私人权利,个人自由,隐私权 | |
参考例句: |
|
|