英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 清除水污染 大鱼小鱼满

时间:2017-07-06 06:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bronx River's Cleanup Brings Herring Home 清除水污染 大鱼小鱼满

“So here’s the first of the alewives, all silvery, they’re all about the same size, you can’t tell the boys from the girls. These will be the first.”

“这就是第一批大眼鲱鱼,全是银色的,大小也都差不多,无法分辨出公母。它们将是第一批。”

Stephen Gephard, fisheries biologist with the Connecticut Department of Energy and Environmental Protection.

斯蒂芬·格帕德(Stephen Gephard)是康涅狄格州能源与环境保护部的一名渔业生物学家。

\Gephard brought 400 alewives down from the Nutmeg state to be released into the Bronx River on the grounds of the Bronx Zoo on April 20th. The Bronx River was once so polluted that it was called an open sewer1. But it’s been cleaned up to the point where it can now once again support these fish, which were common here in the 19th century.

4月20日,格帕德从“肉豆蔻州”(即康涅狄格州)带来了400条大眼鲱鱼,在布朗克斯动物园把它们放生到布朗克斯河。布朗克斯河因曾经污染严重,而被称为“露天下水道”。不过现在它已被清理干净,足以再次成为这些鱼的栖息地——而河里有鱼在19世纪很常见。

“Alewives are herring, they’re kind of like a miniature shad.” John Waldman is an aquatic2 conservation biologist at Queens College, who was on hand for the release.

“大眼鲱鱼是鲱鱼的一种,有点像小鲱鱼。”约翰·瓦尔德曼(John Waldman)是皇后学院的一名水生保护生物学家。他负责做这次的放生工作。

“They’re born in fresh water, they rear for the first year in freshwater then go to sea, spend a few years growing larger and then return to the river they were born in, much like salmon3 or sturgeon or shad. It’s called an anadromous life history. And this river appears to have a small relic4 run that never really expanded because it was limited by the habitat.

“它们出生在淡水中,第一年在淡水中生长,然后去海中生存长大,几年后回到它们出生的河流,有点像鲑鱼、鲟鱼或鲱鱼。这种现象被称为溯河性鱼类生活史。这条河中似乎有一个因受环境因素限制,而从未真正扩大过的一小片洄游遗迹。”

“And now there’s a fish ladder on the first dam and these fish that are being stocked today, 400 alewives…and the idea here is that if they spawn5 in this section, the young will kind of imprint6 on this area, run downstream and then return when they’re old to spawn several years from now and want to go over the fish ladder.

“现在第一个水坝上有了鱼梯和今天被放生于此的400条大眼鲱鱼。我们的想法是,如果它们在这里产卵,新一代鲱鱼将带有这一地区的烙印,即使它们游到下游,过几年它们长大产卵时仍会洄游,再次越过鱼梯。”

“In the meantime, several fish have used the fish ladder on their own this week that were from wild fish that were existing as a little relic stock, I believe, in this section of the river, so between the two I think the future looks very promising7 to have a much larger run.

“与此同时,本周已经有一些生长在那一小片洄游遗迹中的野生鱼类使用了鱼梯,这些表现使我坚信未来这一区域很有希望成为一个更大的鲱鱼生活区。”

“The water here behind the Bronx Zoo is just perfect for alewife spawning8, it’s very slow moving, it’s just what they like. And there’s a series of dams above this first dam that are probably going to have fish ladders in the future, too. And if we get them all online working, this little river that flows through the heart of the Bronx could become a major alewife producer, which is kind of fun in its own right, to have such an urban location producing these wild fish, but it also is a great tie to the ocean.

“布朗克斯动物园后面的水域正适合大眼鲱鱼产卵——此处水流流速非常慢,而这正投大眼鲱鱼所好。在第一个大坝之上还有一系列的水坝,它们将来可能也会有鱼梯。如果我们能使它们都运行起来,这条流经布朗克斯区心脏的小河或将成为大眼鲱鱼的一个主要产地。这本身就是一种乐趣——在这样一个市区中生产野生鱼类,还能与大海产生紧密联系。

“Alewives and other bait fish really drive the marine9 food chain, and this is a contribution to our greater coastal10 waters. So I’m very excited by the prospects11 of this restoration.”

“大眼鲱鱼和其它饵鱼推动了海洋食物链,这对沿海水域有着巨大贡献。所以这里恢复生机的前景让我感到非常激动。”

“Alright, we gotta get ‘em in the water.”

“好吧,我们得把它们放生到水里去了。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sewer 2Ehzu     
n.排水沟,下水道
参考例句:
  • They are tearing up the street to repair a sewer. 他们正挖开马路修下水道。
  • The boy kicked a stone into the sewer. 那个男孩把一石子踢进了下水道。
2 aquatic mvXzk     
adj.水生的,水栖的
参考例句:
  • Aquatic sports include swimming and rowing.水上运动包括游泳和划船。
  • We visited an aquatic city in Italy.我们在意大利访问过一个水上城市。
3 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
4 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
5 spawn qFUzL     
n.卵,产物,后代,结果;vt.产卵,种菌丝于,产生,造成;vi.产卵,大量生产
参考例句:
  • The fish were madly pushing their way upstream to spawn.鱼群为产卵而疯狂地向上游挤进。
  • These fish will lay spawn in about one month from now.这些鱼大约一个月内会产卵。
6 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
7 promising BkQzsk     
adj.有希望的,有前途的
参考例句:
  • The results of the experiments are very promising.实验的结果充满了希望。
  • We're trying to bring along one or two promising young swimmers.我们正设法培养出一两名有前途的年轻游泳选手。
8 spawning e223115a66b2213a16c438abb9a400cb     
产卵
参考例句:
  • Encounter sites have a small chance of spawning a "Commander" NPC. 遭遇战地区有很小的几率遇到NPC指挥官。
  • Instantly revives your Champion at your Spawning Pool, 9 minute cooldown. 立即在出生地复活你的英雄,冷却时间9分钟。
9 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
10 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
11 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴