英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS Rabbit Relatives Reel from Climate Change

时间:2017-10-11 05:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Rabbit Relatives Reel from Climate Change

气候变化又将害死谁

Up in California’s High Sierra, above the dense1 pine forests, rocky habitats reign2. And if you look carefully among the boulders3, you might see a pika—a rabbit relative the size of a hamster, with round ears and big eyes.

加州高山浓密的松树林上有一片岩石栖息地。如果你仔细观察这些岩石的话,可能会在当中发现一只鼠兔——它是兔子的一个近亲,仓鼠般大小,有着圆圆的耳朵和大大的眼睛。

\"Hikers oftentimes see them with little bouquets4 of wildflowers sticking out of their mouths." Joseph Stewart, a conservation biologist at the University of California Santa Cruz. "Maybe I'm a little biased5, other people tell me they're very cute. I find them majestic6. I feel like they're the lords of the mountain."

“徒步旅行者们通常会看到它们嘴里叼着几束野花。”约瑟夫·斯图尔特——加州大学圣克鲁斯分校的一名保护生物学家。“也许我有点偏心,别人都跟我说它们很可爱。可我觉得它们很威严。我觉得它们是大山的主人。

Stewart is also a skilled spotter of pikas. "You could say I've got a little bit of experience with that." Which makes it all the more strange that in five years of surveys—of 64 square miles of high mountain rocky habitats near Lake Tahoe—he found no pikas at all. In an area littered with decades-old pika droppings.

斯图尔特还是一名老练的鼠兔侦察员。“或者可以说,对此我有一些经验。”然而更奇怪的是,在对塔霍湖附近64平方英里的高山岩石栖息地的调查中,他一只鼠兔都没有发现过。而那是一个遍布着鼠兔几十年粪便的地区。

It's relatively7 pristine8 habitat, in the center, rather than the edge, of historic pika territory. So Stewart suspects the most likely culprit for this local extinction9 is rising temperatures, due to climate change. And the mercury's heading higher. "By 2050 we expect there's going to be a 97 percent decline in the area of climatically suitable habitat in the greater Tahoe area." The study is in the journal PLOS ONE.

这是一个相对原始的栖息地,是鼠兔历史栖息地的中心而非边缘。因此,斯图尔特怀疑导致这种局部灭绝现象发生的罪魁祸首是气候变化引起的气温上升。以及汞含量的持续变高。“据我们预计,到2050年大塔霍湖地区气候适宜的栖息地将会减少97%。”这项研究发表在《公共科学图书馆·综合》杂志上。

Pikas can still be seen elsewhere in Tahoe, and in other parts of the Sierras. Especially further south, where loftier summits allow pikas to roam higher to escape rising temperatures. But Stewart still worries about their eventual10 fate.

在塔霍湖的其他地区,以及寒拉斯山脉的其他地区还能看到鼠兔。尤其是比较偏南的地区,那里山峰更高能帮助鼠兔逃离高温。但斯图尔特对它们的最终命运仍然表示担忧。

"We're depriving future generations of the opportunity to see this critter. And pikas have been around longer than humans have been around. What right do we have to cause pikas and all the other species that are vulnerable to climate change to go extinct?"

“我们剥夺了后代看到这种生物的机会。鼠兔存在的时间比人类还要久远。我们有什么权利害得鼠兔以及其他易受气候变化影响的物种灭绝呢?”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
2 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
3 boulders 317f40e6f6d3dc0457562ca415269465     
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾
参考例句:
  • Seals basked on boulders in a flat calm. 海面风平浪静,海豹在巨石上晒太阳。 来自《简明英汉词典》
  • The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders. 河水急流而下,入一个漂砾的漩涡中。 来自《简明英汉词典》
4 bouquets 81022f355e60321845cbfc3c8963628f     
n.花束( bouquet的名词复数 );(酒的)芳香
参考例句:
  • The welcoming crowd waved their bouquets. 欢迎的群众摇动着花束。 来自《现代汉英综合大词典》
  • As the hero stepped off the platform, he was surrounded by several children with bouquets. 当英雄走下讲台时,已被几名手持花束的儿童围住了。 来自《简明英汉词典》
5 biased vyGzSn     
a.有偏见的
参考例句:
  • a school biased towards music and art 一所偏重音乐和艺术的学校
  • The Methods: They employed were heavily biased in the gentry's favour. 他们采用的方法严重偏袒中上阶级。
6 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
7 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
8 pristine 5BQyC     
adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
参考例句:
  • He wiped his fingers on his pristine handkerchief.他用他那块洁净的手帕擦手指。
  • He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
9 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
10 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴