英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科学美国人60秒 SSS 空调能帮助地球降温吗?

时间:2020-02-25 02:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is Scientific American's 60-second Science, I'm Christopher Intagliata.

这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔格里塔。

Air-conditioning and fans account for a full 10 percent of the world's electricity usage. Or put another way, "It's a lot of air you pump around."

空调和风扇的用电量在全球用电量的占比足有整整10%。或者换句话说,“这就是你从周围抽取了大量的空气。”

Roland Dittmeyer, a chemical engineer at the Karlsruhe Institute of Technology in Germany. Another thing that takes a lot of pumping air around, he says? Carbon capture, "because the concentration of the CO2 in air is evidently quite low." Even though it's enough to cause climate change, it's only 400 parts per million.

德国卡尔斯鲁厄理工学院的化学工程师罗兰·迪特梅尔说到。他说,另外一件需要抽取大量周围空气的事情是什么?答案是碳捕获。“因为空气中的二氧化碳浓度明显很低。”尽管这足以引起气候变化,但其浓度仅有百万分之四百。

So, he says, why not retrofit air conditioners with modules1 that capture carbon? Several companies already make materials that strip carbon dioxide from the air. You'd then need to convert that captured CO2 into hydrocarbons—that's an energy-intensive process. But Dittmeyer's vision is that we'd use clean, carbon-free renewable energy to power that step.

因此,他说,为什么不用可捕捉碳的模块来改装空调呢?多家公司已经制造出可从空气中吸除二氧化碳的材料。之后你需要将捕获的二氧化碳转化成碳氢化合物——这是个需要消耗大量能源的过程。但迪特梅尔的构想是,我们可以用清洁、无碳的可再生能源来为这一过程供能。

Do this on a large enough scale and you produce significant amounts of this synthetic2, renewable oil. Dittmeyer and his colleagues calculated that if you outfitted3 the AC system of the Fair Tower, a large skyscraper4 in Frankfurt, with these carbon-capture devices, the building's units alone could produce an estimated 15,000 barrels of synthetic oil a year.

如果规模足够大,就能生产出大量这种合成的可再生石油。迪特梅尔和同事进行了计算,如果为法兰克福的大型摩天大楼费尔塔的空调系统配备这些碳捕获设备,仅这座大楼的单元每年就能生产出大约1.5万桶合成石油。

The full write-up, in the journal Nature Communications, is called "Crowd oil, not crude oil."

完整文章发表在《自然通讯》期刊上,标题是《大众石油,而非原油》。

If the idea gets traction5, it could transform the devices that cool our homes and offices into machines that help cool the planet—or at least stop warming it up while chilling us down.

如果这一想法得到支持,那可能会将为我们家庭和办公室降温的设备变成帮助地球降温的机器——或者至少让我们在保持凉爽时不让地球升温。

Thanks for listening for Scientific American — 60-Second Science. I'm Christopher Intagliata.

谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 modules 0eb9b3af2e4a00837a1b1a854c9ea18c     
n.模块( module的名词复数 );单元;(宇宙飞船上各个独立的)舱;组件
参考例句:
  • The course consists of ten core modules and five optional modules. 这门课程包括十个必修单元和五个选修单元。
  • Our English course is divided into modules on poetry, drama, and novels. 我们的英语课分为诗歌、戏剧和小说等单元。 来自《简明英汉词典》
2 synthetic zHtzY     
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
参考例句:
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
3 outfitted a17c5c96672d65d85119ded77f503676     
v.装备,配置设备,供给服装( outfit的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They outfitted for the long journey. 他们为远途旅行准备装束。 来自《现代英汉综合大词典》
  • They outfitted him with artificial legs. 他们为他安了假腿。 来自辞典例句
4 skyscraper vxzwd     
n.摩天大楼
参考例句:
  • The skyscraper towers into the clouds.那幢摩天大楼高耸入云。
  • The skyscraper was wrapped in fog.摩天楼为雾所笼罩。
5 traction kJXz3     
n.牵引;附着摩擦力
参考例句:
  • I'll show you how the traction is applied.我会让你看如何做这种牵引。
  • She's injured her back and is in traction for a month.她背部受伤,正在作一个月的牵引治疗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科学美国人60秒  英语听力  sss
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴