-
(单词翻译:双击或拖选)
This is Scientific American’s 60-Second Science. I’m Christopher Intagliata.
这里是科学美国人——60秒科学系列,我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
If you’ve ever looked up at the Milky1 Way, you’ve seen what’s known as cosmic dust.
如果你曾经仰望过银河系,你就会看到所谓的宇宙尘埃。
When you see this band of the Milky Way, you can see these dark patches.
当你观察银河系的光带时,你可以看到这些深色的斑块。
So that’s really just dust that is obscuring the stars behind it.
所以这些尘埃掩盖了它后边的恒星。
Pascal Oesch is an associate professor at the University of Geneva.
帕斯卡·奥什是日内瓦大学的副教授。
He points out that cosmic dust isn’t exactly the kind of dust you or I might be familiar with.
他指出宇宙尘埃并不是你我所熟悉的那种尘埃。
Cosmic dust is not quite the same as dust we know from the apartment here.
宇宙尘埃和我们在这间公寓里看到的尘埃并不完全一样。
Cosmic dust is really just very small particles in the universe that are consisting of just a few molecules2, often containing carbon or silicate3.
宇宙尘埃实际上是宇宙中非常小的粒子,仅由几个微粒组成,通常含有碳或硅酸盐。
And—as in that Milky Way example—that cosmic dust absorbs the light of stars behind it, making it harder for us to see those stars with instruments like the Hubble Space Telescope.
而且,就和银河系的例子一样,宇宙尘埃吸收了它背后恒星的光,使我们很难用哈勃空间望远镜等仪器看到这些恒星。
But there is one way around that: Astronomers4 can observe the sky with longer wavelengths5—using telescopes like the Atacama Large Millimeter/submillimeter Array in Chile, or ALMA.
但有一种方法可以解决这个问题:天文学家可以用更长的波长来观测天空——使用像智利阿塔卡马大型毫米波天线阵(ALMA)这样的望远镜。
With ALMA, astronomers can see even the dust bunnies hiding up in the sky—because as the dust absorbs photons from the stars behind it, it heats up.
使用ALMA,天文学家甚至可以观察到隐藏在天空中的尘埃,因为当尘埃从它后面的恒星吸收光子时,它会升温。
And so then, with ALMA, we can directly see the emission6 of this heated up dust even in the very early universe.
因此,通过ALMA,我们可以直接观察到这些升温尘埃发热,即使是在宇宙早期。
Oesch and his team have now stumbled upon two previously7 obscured galaxies8 using ALMA observations.
现在,奥什和他的团队使用ALMA观测偶然发现了两个之前被遮挡的星系。
The galaxies date back to the very earliest days of the universe, 13 billion years ago.
这些星系可以追溯到宇宙最早期,即130亿年前。
So those are the first building blocks, right, of the galaxies that we see around us in the universe today.
所以这些是我们今天在宇宙中看到的星系的第一个组成部分。
So these are the first kind of Lego stones. And apparently9 we have been missing some of those Lego stones.
这些是第一批乐高积木。很明显,我们已经缺失了一些乐高积木。
In fact, the scientists estimate that up to one in five galaxies may be missing from our current census10 of the early universe.
事实上,科学家们估计,多达五分之一的星系可能从我们当前的早期宇宙普查中消失。
The results appeared recently in the journal Nature.
研究结果最近发表在《自然》期刊上。
Hubble's successor, the James Webb Space Telescope, is set to sail off the planet later this month.
哈勃望远镜的继任者,詹姆斯·韦伯空间望远镜,将于本月晚些时候驶离地球。
And with its more powerful ability to probe long wavelengths, Oesch is hoping it might bring our galactic census a little closer to completion.
詹姆斯·韦伯空间望远镜拥有更强大的探测长波的能力,奥什希望它能让完成银河系普查更进一步。
Thanks for listening for Scientific American's 60-second Science. I'm Christopher Intagliata.
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是克里斯托弗·因塔利亚塔。
1 milky | |
adj.牛奶的,多奶的;乳白色的 | |
参考例句: |
|
|
2 molecules | |
分子( molecule的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 silicate | |
n.硅酸盐 | |
参考例句: |
|
|
4 astronomers | |
n.天文学者,天文学家( astronomer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 wavelengths | |
n.波长( wavelength的名词复数 );具有相同的/不同的思路;合拍;不合拍 | |
参考例句: |
|
|
6 emission | |
n.发出物,散发物;发出,散发 | |
参考例句: |
|
|
7 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
8 galaxies | |
星系( galaxy的名词复数 ); 银河系; 一群(杰出或著名的人物) | |
参考例句: |
|
|
9 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
10 census | |
n.(官方的)人口调查,人口普查 | |
参考例句: |
|
|