英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《闪电侠》精讲 07

时间:2020-07-13 09:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

What are you doing?

你在干什么?

He likes this song.

他喜欢这歌。

How could you possibly know that?

你怎么知道?

I checked his Facebook page. I mean, he can hear everything, right?

我看了他脸书的个人资料。他能听到声音,对吧?

Auditory functions are the last sensory1 faculties2 to degenerate3.

听觉确实是最后消退的感知能力。

Can't read my...No he can't read my poker4 face... Oh, my God! Where am I?

读不懂,他读不懂我的扑克脸...我的天!我在哪?

He's up!

他醒来了!

Doctor Wells, get down to the cortex, like right now.

威尔斯博士,请尽快下到表层来。

Pulse 120, pupils equally reactive to light.

脉搏一百二,瞳孔均对光束有反应。

Look at me. Look at me. Hey hey. Oh, oh, relax.

看着我,看着我。放松。

Everything's ok, man. You're at S.T.A.R.Labs.

一切都很好,老兄。你在尖端科技研究实验室。

S.T.A.R.Labs? Who...who are you?

尖端科技研究实验室?你是谁?

I'm Cisco Ramon. She's CaitlinDr. Snow.

我是西斯科·拉蒙。她是凯特琳...白雪博士。

I need you to urinate in this.

我需要你的尿样。

Not this second.

现在不是时候。

What...what is happening? What is going on?

发生了什么?这是怎么回事?

You were struck by lightning, dude.

你被闪电劈了,老兄。

Lightning gave me abs?

闪电给了我腹肌?

Your muscles should be atrophied5, but instead they're in a chronic6 and unexplained state of cellular7 regeneration.

你的肌肉应该萎缩了,但相反,它们却一直以一种慢性的无法解释的状态在进行细胞重生。

Come here, have a seat. You were in a coma8.

过来这里坐下。你昏迷了。

For how long?

昏迷了多久?

Nine months. Welcome back, mister Allen. We have a lot to discuss.

九个月。欢迎回来,艾伦先生。我们有很多要谈的事情。

It's hard to believe I'm here.

真不敢相信我在这里。

I've always wanted to meet you face to face.

我一直想要和您见面。

Yeah?

是吗?

Well, you certainly went to great length to do it.

为此你还真是不留余力。

S.T.A.R.Labs has not been operational since FEMA categorized us as a class 4 hazardous9 location.

尖端科技研究实验室自打被联邦应急管理署定为四级危险地区后 就没再运行过。

17 people died that night. Many more were injured. Myself amongst them.

那晚17人遇难。受伤的人更多。我也是其中之一。

Geez. What happened?

天啊。发生什么事了?

Nine months ago, the particle accelerator went online exactly as planned.

九个月前,粒子加速器按照计划开始运转。

For 45 minutes, I had achieved my life's dream. And thenthen there was an anomaly.

头45分钟里我实现了人生理想。但是后来出现了异常。

The electron volts10 became unmeasurable, the ring under us popped.

电子伏变得无法计量,我们脚下的巨环突然爆开。

Energy from that detonation11 was thrown into the sky and that, in turn seeded a stormcloud...That created a lightning bolt that struck me.

爆炸释放的能量直冲天际,那股能量形成了一团暴雨云,就是它释放的那道闪电击中了我。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sensory Azlwe     
adj.知觉的,感觉的,知觉器官的
参考例句:
  • Human powers of sensory discrimination are limited.人类感官分辨能力有限。
  • The sensory system may undergo long-term adaptation in alien environments.感觉系统对陌生的环境可能经过长时期才能适应。
2 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
3 degenerate 795ym     
v.退步,堕落;adj.退步的,堕落的;n.堕落者
参考例句:
  • He didn't let riches and luxury make him degenerate.他不因财富和奢华而自甘堕落。
  • Will too much freedom make them degenerate?太多的自由会令他们堕落吗?
4 poker ilozCG     
n.扑克;vt.烙制
参考例句:
  • He was cleared out in the poker game.他打扑克牌,把钱都输光了。
  • I'm old enough to play poker and do something with it.我打扑克是老手了,可以玩些花样。
5 atrophied 6e70ae7b7a398a7793a6309c8dcd3c93     
adj.萎缩的,衰退的v.(使)萎缩,(使)虚脱,(使)衰退( atrophy的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Patients exercised their atrophied limbs in the swimming pool. 病人们在泳池里锻炼萎缩的四肢。 来自辞典例句
  • Method: Using microwave tissue thermocoaqulation to make chronic tonsillitis coagulated and atrophied. 方法:采用微波热凝方法使慢性扁桃体炎组织凝固、萎缩。 来自互联网
6 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
7 cellular aU1yo     
adj.移动的;细胞的,由细胞组成的
参考例句:
  • She has a cellular telephone in her car.她的汽车里有一部无线通讯电话机。
  • Many people use cellular materials as sensitive elements in hygrometers.很多人用蜂窝状的材料作为测量温度的传感元件。
8 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
9 hazardous Iddxz     
adj.(有)危险的,冒险的;碰运气的
参考例句:
  • These conditions are very hazardous for shipping.这些情况对航海非常不利。
  • Everybody said that it was a hazardous investment.大家都说那是一次危险的投资。
10 volts 98e8d837b26722c4cf6887fd4ebf60e8     
n.(电压单位)伏特( volt的名词复数 )
参考例句:
  • The floating potential, Vf is usually only a few volts below ground. 浮置电势Vf通常只低于接地电位几伏。 来自辞典例句
  • If gamma particles are present, potential differences of several thousand volts can be generated. 如果存在γ粒子,可能产生几千伏的电位差。 来自辞典例句
11 detonation C9zy0     
n.爆炸;巨响
参考例句:
  • A fearful detonation burst forth on the barricade.街垒传来一阵骇人的爆炸声。
  • Within a few hundreds of microseconds,detonation is complete.在几百微秒之内,爆炸便完成了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   闪电侠  精讲  美剧
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴