英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:时代百大人物 对强权直言不讳的帕克兰中学生(1)

时间:2020-10-30 06:24来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Cameron Kasky, Jaclyn Corin, David Hogg, Emma González and Alex Wind SPEAKING TRUTH TO POWER

卡梅隆·卡斯基,贾克琳·科林,大卫·霍格,艾玛·冈萨雷斯和亚历克斯·温德 对强权直言不讳

BY BARACK OBAMA

文/巴拉克·奥巴马

(Time Notes:Obama was the 44th President of the United States)

(注:奥巴马是美国第44任总统)

America’s response to mass shootings has long followed a predictable pattern.

长期以来,美国对大规模枪击事件的反应一直是有章可循的。

We mourn. Offer thoughts and prayers. Speculate about the motives1.

首先,我们哀悼。发表看法,为逝者祈祷。猜测罪犯的动机。

And then—even as no developed country endures a homicide rate like ours, a difference explained largely by pervasive2 accessibility to guns;

接着——尽管没有一个发达国家的谋杀率像我们这么高,这种差异主要源于枪支泛滥;

even as the majority of gun owners support commonsense3 reforms—

尽管大多数枪支拥有者都支持对枪支进行常识性的改革——

the political debate spirals into acrimony and paralysis4.

这场政治辩论还是会逐渐演变成激烈的争吵和麻痹。

This time, something different is happening.

然而,这一次不一样。

This time, our children are calling us to account.

这一次,我们的孩子呼吁我们承担责任了。

The Parkland, Fla., students don’t have the kind of lobbyists or big budgets for attack ads that their opponents do.

佛罗里达州帕克兰的学生们既不像他们的竞争对手那样拥有游说团体那样的实力,也没有投放攻击性广告的大笔预算。

Most of them can’t even vote yet.

他们中的大多数人甚至还没有到能投票的年龄。

But they have the power so often inherent in youth:

但他们有年轻人往往与生俱来的那种力量:

to see the world anew; to reject the old constraints5, outdated6 conventions and cowardice7 too often dressed up as wisdom.

那种重新认识世界;拒绝旧的约束、过时的习俗和常常装扮成智慧的懦弱的力量。

The power to insist that America can be better.

坚持认为美国可以变得更好的力量。

Seared by memories of seeing their friends murdered at a place they believed to be safe,

亲眼目睹朋友在他们认为安全的地方被谋杀,有了这样的烙印,

these young leaders don’t intimidate8 easily.

这些年轻的领袖们已经不会轻易被吓住了。

They see the NRA and its allies—whether mealymouthed politicians or mendacious9 commentators10 peddling11 conspiracy12 theories—

在他们眼里,全国步枪协会及其盟友——无论是甜言蜜语的政客,还是兜售阴谋论的虚假评论员——

as mere13 shills for those who make money selling weapons of war to whoever can pay.

不过是那些卖战争武器给有能力买的人来赚钱的一个幌子。

They’re as comfortable speaking truth to power as they are dismissive of platitudes14 and punditry15.

他们对强权直言不讳,就像他们不屑于陈词滥调和权威一样。

And they live to mobilize their peers.

他们将动员同龄人当作人生的目标。

Already, they’ve had some success persuading statehouses and some of the biggest gun retailers16 to change.

目前他们已经成功地说服州议会和一些最大的枪支零售商做出了改变。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
2 pervasive T3zzH     
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
参考例句:
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
3 commonsense aXpyp     
adj.有常识的;明白事理的;注重实际的
参考例句:
  • It is commonsense to carry an umbrella in this weather.这种天气带把伞是很自然的。
  • These results are no more than a vindication of commonsense analysis.这些结果只不过是按常理分析得出的事实。
4 paralysis pKMxY     
n.麻痹(症);瘫痪(症)
参考例句:
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
  • The paralysis affects his right leg and he can only walk with difficulty.他右腿瘫痪步履维艰。
5 constraints d178923285d63e9968956a0a4758267e     
强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
参考例句:
  • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
  • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
6 outdated vJTx0     
adj.旧式的,落伍的,过时的;v.使过时
参考例句:
  • That list of addresses is outdated,many have changed.那个通讯录已经没用了,许多地址已经改了。
  • Many of us conform to the outdated customs laid down by our forebears.我们许多人都遵循祖先立下的过时习俗。
7 cowardice norzB     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • His cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
8 intimidate 5Rvzt     
vt.恐吓,威胁
参考例句:
  • You think you can intimidate people into doing what you want?你以为你可以威胁别人做任何事?
  • The first strike capacity is intended mainly to intimidate adversary.第一次攻击的武力主要是用来吓阻敌方的。
9 mendacious qCVx1     
adj.不真的,撒谎的
参考例句:
  • The mendacious beggar told a different tale of woe at every house.这个撒谎的乞丐对于每一家都编了一个不同悲哀的故事。
  • She gave us a mendacious report.她给了我们一个虚假的报告。
10 commentators 14bfe5fe312768eb5df7698676f7837c     
n.评论员( commentator的名词复数 );时事评论员;注释者;实况广播员
参考例句:
  • Sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 体育解说员翻来覆去说着同样的词语,真叫人腻烦。
  • Television sports commentators repeat the same phrases ad nauseam. 电视体育解说员说来说去就是那么几句话,令人厌烦。 来自《简明英汉词典》
11 peddling c15a58556d0c84a06eb622ab9226ef81     
忙于琐事的,无关紧要的
参考例句:
  • He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他的工作是上门推销抹布和刷子。
  • "If he doesn't like peddling, why doesn't he practice law? "要是他不高兴卖柴火,干吗不当律师呢?
12 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
13 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
14 platitudes e249aa750ccfe02339c2233267283746     
n.平常的话,老生常谈,陈词滥调( platitude的名词复数 );滥套子
参考例句:
  • He was mouthing the usual platitudes about the need for more compassion. 他言不由衷地说了些需要更加同情之类的陈腔滥调。 来自《简明英汉词典》
  • He delivered a long prose full of platitudes. 他发表了一篇充满陈词滥调的文章。 来自《现代英汉综合大词典》
15 punditry b1333102724823694e354c3fd778bbcd     
n.专家(或权威等)的学问(或方法、见解)
参考例句:
16 retailers 08ff8df43efeef1abfd3410ef6661c95     
零售商,零售店( retailer的名词复数 )
参考例句:
  • High street retailers reported a marked increase in sales before Christmas. 商业街的零售商报告说圣诞节前销售量显著提高。
  • Retailers have a statutory duty to provide goods suitable for their purpose. 零售商有为他们提供符合要求的货品的法定义务。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴