英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:美国警局将为黑人敞开大门(5)

时间:2021-12-27 02:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"It takes a special person at this point to say, 'Yeah, I want to do that,'" says police chief J. Darren Stewart in Stonington, Conn.

“这种情况下只有特殊之人才会说,‘是的,我想做。’”康涅狄格州斯托宁顿警察局长J·达伦·斯图尔特说。

As a child, Ti'Aja Fairlee knew she wanted to become a police officer.

提阿加·费尔利在孩童时就知道自己想当一名警察。

She was drawn1 to reading crime and mystery books and was fixated on police cars, even though she had mostly negative interactions with law enforcement growing up in East St.Louis, Ill.

尽管她在伊利诺伊州东圣路易斯长大,与执法部门的互动大多是负面的,但她对犯罪和悬疑类书籍很感兴趣,对警车也很着迷。

Her father had multiple run-ins with police, who beat him, Fairlee says, and the officers who lived near her were "rude."

费尔利说,她的父亲曾多次与警察发生冲突,警察殴打了他,住在她家附近的警察也很“粗鲁”。

When Fairlee joined Lincoln University's police academy, some of her family members called her a "traitor," as did strangers on the street who saw her in her academy uniform.

当费尔莉加入林肯大学警察学院时,她的一些家人称她为“叛徒”,街上看到她穿着警校制服的陌生人也这么说。

For a moment, the 20-year-old says, "I felt like I'm betraying my dad."

这位20岁的年轻人说:“我觉得我在背叛我的父亲。”

But Fairlee thinks about the constant injustices2 that communities of color face daily and how she has never met a police officer who is both Black and a woman.

但费尔莉想到了有色人种社区每天持续面临的不公正,她从来没有见过黑人女警察。

As the Black Lives Matter movement exploded last year, she knew the profession needed more people who looked like her. "It kind of pushed me to do better," she says.

随着去年“黑人的命也是命”运动的爆发,她知道这个职业需要更多像她这样的人。“这在某种程度上能让我做得更好,”她说。

It's a sentiment shared overwhelmingly among students in Lincoln's academy.

林肯学院的学生都有同感。

In 2014, when Davion Waters was a high school freshman3, police detained him, mistaking him for a robbery suspect in his first bad encounter with police.

2014年,当戴维·沃特斯还是一名高一学生时,警察因误认为他是抢劫嫌疑人将他拘留。这是沃特斯第一次与警察发生冲突。

Waters says he was walking home from the library in St. Louis when two police officers pulled up in a patrol car, immediately handcuffed him and made him sit on the curb4 until they confirmed they indeed had the wrong person.

沃特斯说,当时他正从圣路易斯的图书馆步行回家,这时两名警察拦下了一辆巡逻车,立即给他戴上手铐,让他坐在路边,直到他们确认自己抓错了人。

Waters, 13 at the time, says he was "shaken up" by the incident. Later that year, he started an internship5 with the same police department that had detained him.

沃特斯说,当时13岁的自己被这件事“惊到了”。之后那年晚些时候,他便开始在拘留他的那个警察局实习。

"It's about changing the whole culture," says Waters, now 22. "In my eyes, I don't think all officers are the same. I want to change that stigma6."

“这事关改变整个文化,”沃特斯说,如今他已经22岁。“在我看来,我不认为所有的警察都一样,我想摘掉这种污名。”

In 2018, when Hill pitched the idea for a police academy to Lincoln University's new president, Jerald Jones Woolfolk, she greenlighted it on the spot.

2018年,当希尔向林肯大学新校长杰拉德·琼斯·伍尔福克提出建立警察学院的想法时,她当场便同意了。

Hill then went to work securing the necessary state approvals and support from local leaders.

之后希尔开始努力争取必要的国家批准和当地领导人的支持。

When it was time to recruit students in the middle of 2020, Hill worried that societal upheaval7 might deter8 them from enrolling9.

在2020年中期招生的时候,希尔担心社会动荡可能会阻止他们入学。

The opposite happened. With just word-of-mouth advertising10 and some flyers, 27 students applied11.

不过情况相反。27名学生仅凭口头宣传和一些传单便提交了申请。

Fourteen were not admitted because of financial and background-check issues, and two dropped out in January for personal reasons, Hill says.

希尔说,有14名学生因为财务和背景调查问题没有被录取,2人在1月份因个人原因退学。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 injustices 47618adc5b0dbc9166e4f2523e1d217c     
不公平( injustice的名词复数 ); 非正义; 待…不公正; 冤枉
参考例句:
  • One who committed many injustices is doomed to failure. 多行不义必自毙。
  • He felt confident that his injustices would be righted. 他相信他的冤屈会受到昭雪的。
3 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
4 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
5 internship oqmzJB     
n.实习医师,实习医师期
参考例句:
  • an internship at a television station 在电视台的实习期
  • a summer internship with a small stipend 薪水微薄的暑期实习
6 stigma WG2z4     
n.耻辱,污名;(花的)柱头
参考例句:
  • Being an unmarried mother used to carry a social stigma.做未婚母亲在社会上曾是不光彩的事。
  • The stigma of losing weighed heavily on the team.失败的耻辱让整个队伍压力沉重。
7 upheaval Tp6y1     
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱
参考例句:
  • It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
  • The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
8 deter DmZzU     
vt.阻止,使不敢,吓住
参考例句:
  • Failure did not deter us from trying it again.失败并没有能阻挡我们再次进行试验。
  • Dogs can deter unwelcome intruders.狗能够阻拦不受欢迎的闯入者。
9 enrolling be8b886d0a6622fbb0e477f03e170149     
v.招收( enrol的现在分词 );吸收;入学;加入;[亦作enrol]( enroll的现在分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They lashed out at the university enrolling system. 他们猛烈抨击大学的招生制度。 来自辞典例句
  • You're enrolling in a country club, Billy. 你是注册加入乡村俱乐部了,比利。 来自辞典例句
10 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
11 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴