英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时代周刊:散落在太平洋深处的黑矿石--解锁气候密码(4)

时间:2022-05-20 03:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The region may look lifeless, but it is home to thousands of species of tiny invertebrates1 fundamental to the ocean food web, says deep-ocean marine2 biologist Diva Amon, whose work is focused on the CCZ.

深海海洋生物学家迪瓦·阿蒙(Diva Amon)专注于研究CCZ,她说,该地区可能看起来没有生命,但它是数千种微小无脊椎动物的家园,这些动物是海洋食物链的基础。

The nodules themselves host microbial life forms that scientists are just starting to investigate— they play an important but poorly understood role in the nodules’ formation that may be vital for a wider comprehension of how ocean processes work.

结核本身承载着科学家们刚刚开始研究的微生物生命形式——它们在结核的形成中发挥着重要但人们知之甚少的作用,这可能对更广泛地理解海洋的工作原理至关重要。

Removing them would be akin3 to yanking a couple of wires out of the back of your computer just because you don’t know what they’re for.

去掉它们就像因为你不知道是干什么用的,就从电脑后面拔下几根电线一样。

“A lot of the life in the CCZ is very small, but that doesn’t mean it’s unimportant,” says Amon. “Think about our world without insects. It would collapse4.”

阿蒙说道:“CCZ中的许多生命都非常渺小,但这并不意味着他们不重要。想想我们的世界没有了昆虫。它会崩溃的。”

The little data available suggests that deep-sea mining could have long-term and potentially devastating5 impacts on marine life.

现有的少量数据表明,深海采矿可能对海洋生物产生长期和潜在的毁灭性影响。

For example, in 1989, scientists simulated deep-sea mining in an area similar to the CCZ, and in those simulations, marine life never recovered, according to a recent study published in the journal Scientific Reports.

例如,根据最近发表在《科学报告》(scientific Reports)杂志上的一项研究,1989年,科学家们在一个类似于CCZ的区域模拟了深海采矿,在这些模拟中,海洋生物从未恢复。

Plough tracks remain etched on the seafl oor 30 years later, while populations of sponges, soft corals and sea anemones6 have yet to return.

30年后的今天,当初的犁形印迹仍然蚀刻在海床上,而海绵动物、软珊瑚和海葵的数量还没有恢复。

If the results of the experiment were extrapolated to the CCZ, the authors concluded, “the impacts of polymetallic-nodule mining there may be greater than expected and could potentially lead to an irreversible loss of some ecosystem7 functions, especially in directly disturbed areas.”

如果将实验结果外推到CCZ,作者总结道,“那里多金属结核开采的影响可能比预期的更大,可能导致某些生态系统功能不可逆转的丧失,特别是在直接受到干扰的地区。”

That said, it’s a hard call, says Amon.

也就是说,这是一个艰难的决定,阿蒙说。

“We want to transition to a green economy. But should that mean destroying a potentially huge part of the ocean? I don’t know.”

“我们希望向绿色经济转型。但这是否意味着要摧毁一大片潜在的海洋呢? 我不知道。”

In June, more THAN 400 marine scientists and policy experts from 44 countries signed a petition stating that the ISA should not make any decisions about deep-sea mining until scientists have a better understanding of what is at stake and all possible risks are understood.

今年6月,来自44个国家的400多名海洋科学家和政策专家签署了一份请愿书,声明在科学家更好地了解什么会有危险以及所有可能的风险之前,ISA不应该对深海采矿做出任何决定。

The ISA requires permit holders8 to undertake three years of environmentalimpact assessments9 before it will grant a commercial license10, but given the slow-moving nature of the deep sea, scientists say it would be impossible to understand the impacts in such a short time.

ISA要求许可证持有人在颁发商业许可证之前进行三年的环境影响评估,但考虑到深海的缓慢移动特性,科学家们表示,在如此短的时间内了解其影响是不可能的。

Nor is it clear on what grounds, exactly, the ISA will evaluate the results of such studies.

目前也不清楚ISA会基于什么立场来评估这些研究的结果。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 invertebrates 7e45dc289993d00de9b9f14a70e51319     
n.无脊椎动物( invertebrate的名词复数 )
参考例句:
  • Insects and worms are all invertebrates. 昆虫和蠕虫都是无脊椎动物。 来自辞典例句
  • In the earthworm and many other invertebrates, these excretory structures are called nephridia. 在蚯蚓和许多其它无脊椎动物中,这些排泄结构称为肾管。 来自辞典例句
2 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
3 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
4 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
5 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
6 anemones 5370d49d360c476ee5fcc43fea3fa7ac     
n.银莲花( anemone的名词复数 );海葵
参考例句:
  • With its powerful tentacles, it tries to prise the anemones off. 它想用强壮的触角截获海葵。 来自互联网
  • Density, scale, thickness are still influencing the anemones shape. 密度、大小、厚度是受最原始的那股海葵的影响。 来自互联网
7 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
8 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
9 assessments 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef     
n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
参考例句:
  • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
  • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
10 license B9TzU     
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许
参考例句:
  • The foreign guest has a license on the person.这个外国客人随身携带执照。
  • The driver was arrested for having false license plates on his car.司机由于使用假车牌而被捕。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时代周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴