-
(单词翻译:双击或拖选)
6 C-R-A-C-K
The octopus hugged the mini-sub. Each of its eight arms had two rows of suckers. The suckers stuck to the window.
The mini-sub stopped.
The octopus stared at Jack and Annie with huge, human-like eyes.
“I don’t think it wants to hurt us,” whispered Annie. “It’s just curious.”
“I—I’m going to research it,” said Jack.
His hands shook as he flipped through the pages of the ocean book.
He found a picture of an octopus and read aloud:
The octopus tends to be a gentle , shy creature. Sometimes, though,curiosity gets the best of it and it comes out of hiding.
“Aw. See, I told you, he’s shy,” said Annie. She yelled to the octopus, “Hi!I’m Annie!He’s Jack!”
“Oh, brother,” moaned Jack. He read further:
But the octopus has huge strength.
Each of its arms,or tentacles,has many suckers,which act like rubber suction cups. It is nearly impossible to free an object from their grasp.
“Oh, great,” said Jack. “We’ll never get rid of this thing.”
Just then, Jack felt a drop hit his arm. Water.He looked up at the ceiling.
“Uh-oh,” said Annie.
A thin crack ran along the ceiling.Smaller cracks branched out from it.
Water dripped from the cracks.
“We found the cracks,” said Annie.
“The octopus better let go!Before the whole ceiling breaks!” said Jack.
“Let go, please. Please!” Annie shouted at the octopus.
The creature blinked, as if trying to understand her.
“Please!Please!Please!” she shouted.
“Come on, Annie,” said Jack. “It doesn’t care if you’re polite.”
The octopus blinked at Jack.
“Get out of here!” Jack yelled at it.“Now!Beat it !Scram!Go!”
The octopus shot a cloud of black liquid into the water and disappeared into the dark cloud. Its long tentacles trailed through the water.
The mini-sub started to rise slowly again.
“You hurt his feelings,” Annie said.
“I don’t think so...” Something bothered Jack.
He looked back at the ocean book. He read to himself:
The octopus squirts black ink to escape its enemies. One of its main enemies is the shark.
“Oh, no,” said Jack.
“What’s wrong?” asked Annie.
Jack looked out the window. The water was growing clear again.
A shadowy figure moved toward the mini-sub.
“What is that?” whispered Annie.
The fish was way bigger than the dolphins. And it had a very weird head.
Jack could feel his heart nearly stop.
“A hammerhead shark,” he breathed. “We’re really in trouble now.”
6裂缝
章鱼抱住了小潜艇,它的每只手臂上均有两排吸盘,吸盘吸住了窗户,小潜艇停了下来。
章鱼用它那酷似人眼的大眼睛注视着杰克和安妮。
“我不认为它想伤害我们。”安妮小声说。“它只是好奇而已。”
“我,我来研究一下。”杰克说,他翻书的手在颤抖。
他找到有章鱼图片的那页读道:
章鱼的本性温柔、腼腆,但有时好奇心占了上风,让它的胆子也大了起来。
“你看,我说吧,它真的很害羞呢!”安妮说。接着她对章鱼喊道:“你好!我是安妮!他叫杰克!”
“噢,拜托。”杰克抱怨道。他继续往下读:
但是章鱼力大无比,它的每一只手臂,或称触角上均有许多吸盘,这些吸盘像橡胶吸杯一样,物体一旦被它抓住就别想逃脱它的手心。
“唉,这下完了。”杰克说,“我们永远摆脱不了这东西了!”
这时,杰克感到胳膊上滴了滴什么东西,是水。他抬头看了看天花板。
“哎呀!”安妮说。
只见天花板上有一条细长的裂缝,裂缝两边又伸出许多更小的裂纹。
水顺着这些裂缝在往下滴。
“我们找到裂缝了。”安妮说。
“在整个天花板裂开之前,这只章鱼最好能松手!”杰克说。
“请松手吧!求你了!”安妮朝章鱼喊道。
章鱼眨了眨眼睛,好像在尽力弄明白安妮的意思。
“求你了,求你了,快放手啊!”安妮喊着。
“算了吧,安妮。”杰克说,“它才不管你是不是彬彬有礼呢!”
章鱼又对杰克眨了眨眼。
“快离开这儿!快!走开!滚!”杰克对它吼道。
章鱼往水中喷了一团黑色的液体,随即拖着长长的触角,消失在那团黑雾中去了。
小潜艇又开始缓缓上升。
“你伤了它的心。”安妮说。
“我看未必……”杰克突然觉得有些不安。他又翻看起那本海洋书,默读道:
章鱼喷射墨汁是为了逃避敌人。章鱼主要的天敌之一是鲨鱼。
“噢,天哪!”杰克说。
“出什么事了?”安妮问。
杰克看出窗外,只见海水又清澈起来,一个模糊的影子在朝小潜艇移动。
“那是什么呀?”安妮小声问。
只见那东西比海豚大多了,而且长着个奇异的脑袋。
杰克觉得自己的心都要不跳了。
“是一只锤头鲨。”他喘了口气说,“现在我们真遇到大麻烦了!”