英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

歌剧院的幽灵 02 The directors of the Opera House

时间:2011-12-10 07:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   2 The directors1 of the Opera2 House

  The Opera House was3 famous4, and the directors of the Opera House were very important5 men.It was the first week of work for the two new directors, Monsieur Ar mand Moncharmin and Monsieur Firmin Richard.In the direc tors' office the next day,the two men talked about Joseph Bu quet.
  'It was an accident6,' Monsieur Armand said7 angrily.'Or Buquet killed8 himself9.'
  'An accident?…Killed himself?' Monsieur Firmin said.'Which story do you want,my friend? Or do you want the sto ry of the ghost10?'
  'Don't talk to me about ghosts11!'Monsieur Armand said.'We have 1,500 people working for us in this Opera House,and everybody12 is talking about the ghost. They're all mad13! I don't want to hear about the ghost, OK?'
  Monsieur Firmin looked at a letter on the table next to him.
  And what are we going14 to do about this letter,Armand?'
  'Do?' cried Monsieur Armand.'Why, do nothing, of course15! What can we do?'
  The two men read the letter again.It wasn't very long.
  To the new directors
  Because you are new in the Opera House,I am writing16 to tell you some important things.Never sell tickets for Box 5;that is my box for every opera night. Madame17 Giry, the door keeper18, knows all about it. Also,I need money for my work in the Opera House.I am not expensive,and I am happy to take only20,000 francs a month. That is all. But please remem ber, I can be a good friend, but a bad enemy19
  O.G.
  'Don't sell tickets for Box 5! 20,000 francs a month!'Monsieur Armand was very angry again.'That's the best box in the Opera House, and we need the money, Firmin! And who is this O.G,eh?Tell me that!'
  'Opera Ghost,of course,'Monsieur tirmin said.'But you're right, Armand. We can do nothing about this letter. It's a joke20, a bad joke. Somebody21 thinks we are fools22, because we are new here.There are no ghosts in the Opera House!'
  The two men then talked about the opera for that night. It was Faust,and usually La Carlotta sang23 Margarita.La Carlotta was Spanish,and the best singer in Paris.But today,La Carlot ta was ill.
  'Everybody in Paris is going to be at the opera tonight,'said Monsieur Armand,'and cur best singer is ill.Suddenly24! She writes a letter to us just this morning-she is ill, she cannot sing tonight!'
  'Don't get angry again, Armand,' Monsieur Firmin said quickly.'We have Christine Daaé, that young singer from Nor25 way.She can sing Margarita tonight.She has a good voice26.'
  'But she's so young, and nobody27 knows her!Nobody wants to listen to a new singer.'
  'Wait and see.Perhaps28 Daaé can sing better than La Carlot ta.Who knows?'
  2.歌剧院的经理们
  歌剧院很著名,而歌剧院的经理们也都是些非常显要的人物。这是两位新经理阿尔芒·蒙沙曼先生和菲尔曼·理查德先生上任的第一个星期。第二天,在经理办公室里,这两位先生谈起了约瑟夫·比凯的事。
  “这是个意外事故,”阿尔芒先生气愤地说,“要不然比凯就是自杀的。”
  “意外事故?……自杀?”菲尔曼先生说,“你想要听一类故事,我的朋友?或者说你想听一个关于幽灵的故事?”
  “不要跟我谈关于幽灵的事!”阿尔芒先生说,“这个歌剧院里有1,500人在为我们工作,而每个人都在谈论关于幽灵的事。他们都疯了!我不想听到关于幽灵的事,行不行?”
  菲尔曼先生看着他临近的桌子上一封给他的信。“那对于这封信我们该做些什么,阿尔芒?”
  “做些什么?”阿尔芒先生叫道,“为什么,什么也不做,当然!我们又能做些什么呢?”两位先生又读了一遍这封信。信并不很长。
  致新任经理们
  因为你们是歌剧院的新任经理,所以我写信告诉你们一些重要的事情。不要出售5号包厢的票;那是我观看每一场晚场歌剧的包厢。吉丽夫人,那位看门人,知道这一切。除此之外,我还需要在歌剧院工作的钱。我要价并不高,一个月拿两万法郎我就感到满足了。就这些。但是请记住,我会是一个好朋友,也会是一个死对头。
  O.G.(注: O.G即 Opera Ghost的缩写。)
  “不要出售5号包厢的票!两万法郎一个月!”阿尔芒先生又来气了,“那是歌剧院最好的包厢,而且我们需要钱,菲尔曼!谁是这个O.G.啊?告诉我!”
  “自然是歌剧院的幽灵,”菲尔曼先生说,“但你是对的,阿尔芒。我绝对不能按照信上说的那么做。这是一个玩笑,一个恶毒的玩笑。一些人认为我们是傻瓜,因为我们是新来的。歌剧院里根本就没有幽灵!”
  然后这两位先生就谈论起当晚的歌剧来。当晚的歌剧是《浮士德》,通常由拉·卡洛塔演唱玛格丽塔。拉·卡洛塔是西班牙人,是巴黎最好的歌唱家。但是今天,拉·卡洛塔却病了。
  “今晚巴黎的每个人都会到歌剧院来,”阿尔芒先生说,“而我们最好的歌唱家却病了。她今天上午方才突然写信给我们——她病了,她今晚不能演唱了!”
  “不要再生气了,阿尔芒,”菲尔曼先生急忙说,“我们有克丽斯廷·达埃,那个年轻的挪威歌唱家。她今晚可以演唱玛格丽塔那个角色。她有一副好嗓子。”
  “但是她太年轻了,而且没有人知道她!没有人想听一位新歌唱家的演唱。”
  “等着瞧吧。也许达埃还会比拉·卡洛塔唱得更好。谁知道呢?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 directors 0fd7899d4b3abde815003bc1cc94c4ea     
n.主管( director的名词复数 );董事;负责人;导演
参考例句:
  • I have had the good fortune to work with some brilliant directors. 我有幸与一些卓越的主管人员共事。
  • one of the most exciting directors of the Australian new wave 澳大利亚新浪潮派中最为振奋人心的导演之一
2 opera Y4Czz     
n.歌剧
参考例句:
  • What do you think of soap opera?你觉得肥皂剧怎么样?
  • I quite like some opera music.我颇喜欢某些歌剧乐曲。
3 was bglwv     
v.(is,am的过去式)是,在
参考例句:
  • He said he was right.他说他是正确的。
  • He was cold and hungry.他又冷又饿。
4 famous xloxC     
adj.著名的,驰名的,闻名遐迩的;极好的;擅长的
参考例句:
  • The hotel is famous for its suppers.那个酒店以晚餐而著称。
  • He is famous for his learning.他以有学问而出名。
5 important wcIzI     
adj.重要的;重大的;严重的
参考例句:
  • It's important to find out what he is doing.弄清他在干什么是重要的。
  • This is a very important problem.这个问题很重要。
6 accident eJByw     
n.事故,意外的事
参考例句:
  • He had a traffic accident.他出了交通事故。
  • An accident was happened yesterday.昨天发生了一起事故。
7 said IYtxh     
v.动词say的过去式、过去分词
参考例句:
  • He said to me that he could not come.他对我说他不能来。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
8 killed spCziP     
adj.被杀死的,断开的v.杀死( kill的过去式和过去分词 );使停止[结束,失败];破坏,减弱,抵消;使痛苦,使受折磨
参考例句:
  • The family was killed in an air raid. 这家人在一次空袭中遇难。
  • Two soldiers were killed in a terrorist ambush. 两名士兵遭到恐怖分子伏击而死亡。
9 himself qdRxV     
pron.他自己
参考例句:
  • He is proud of himself.他为自己感到自豪。
  • He said to his mother that he would do it by himself.他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
10 ghost Mf4zX     
n.鬼魂,幽灵
参考例句:
  • Have you ever seen a ghost?你看见过鬼魂吗?
  • He looked as if he had seen a ghost.他好象见了鬼似的(很惊慌的样子)。
11 ghosts 6ccfc0031bdaecb11182fe31348b4d1c     
n.鬼( ghost的名词复数 );(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影
参考例句:
  • He does not believe in the existence of ghosts. 他不相信有鬼存在。 来自《简明英汉词典》
  • I don't believe in ghosts, do you? 我不相信有鬼,你呢? 来自《简明英汉词典》
12 everybody gnWx5     
pron.每人,人人(=everyone)
参考例句:
  • Christmas is a holiday for everybody.圣诞节是所有人的节日。
  • It is difficult to find a time that suits everybody.很难找到一个对每人都合适的时间。
13 mad rA2x4     
adj.疯狂的,发疯的,生气的,愚蠢的,狂欢的;n.狂怒
参考例句:
  • Don't fight with him, he is a mad man.别跟他打架, 他是疯子。
  • Mother gets mad with me for coming home late.妈妈为我回家迟了而发火。
14 going dsHzY9     
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
参考例句:
  • We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
  • He hates leaving the office and going on holiday.他不愿离开办公室去度假。
15 course 1zcx6     
n.课程,讲座,过程,路线,一道(菜)
参考例句:
  • The college course was then cut to three years.大学学制那时缩短到三年。
  • Of course,I don't always sleep in the afternoons.当然,我并不总是在下午睡觉。
16 writing aeGzKN     
n.写,写作;著作,文学作品
参考例句:
  • I am also writing a short story.我也写短篇小说。
  • Do you like writing for children?你愿意为儿童写作吗?
17 madame VAFx4     
n.女士;夫人;小姐
参考例句:
  • Madame Curie was the only famous woman scientist in the world.居里夫人是世界上唯一有名的女科学家。
  • Radium is discovered by Madame Curie.镭是由居里夫人发现的。
18 keeper 031xU     
n.管理人,看守人,看护人,饲养员
参考例句:
  • He found a job as a keeper.他找到了一份当饲养员的工作。
  • He might lose his job as keeper.他也许会丢掉他当监护人的职位吧。
19 enemy pjOzG     
n.敌人,仇敌,反对者;敌军,敌国
参考例句:
  • You must keep a good watch for the enemy.对敌人你们必须保持警戒。
  • You'd better first know a friend from an enemy.你首先得分清敌友。
20 joke u39x3     
n.笑话;笑柄;vi.开玩笑;vt.开…的玩笑,戏弄
参考例句:
  • Come on,lighten up!It was only a joke.喂,别紧张!这只不过是开玩笑。
  • They all laughed about the joke.这个笑话把他们全逗笑了。
21 somebody EwPw4     
n.重要人物;pron.某人,有人
参考例句:
  • Somebody is using the computer.有人在用电脑。
  • He seems to be somebody.他似乎是个重要人物。
22 fools 9862ca2c10b81f68b9b986bcf3f34279     
愚人( fool的名词复数 ); 傻瓜; (旧时国王或王后豢养供人娱乐的)小丑; 奶油果泥
参考例句:
  • Wise men learn by other men's mistake, fools by their own. 聪明的人从别人的错误中学习,傻子才从自己的错误中学习。
  • We are not such fools as to believe him. 我们不是那样的蠢人,竟会相信他。
23 sang 8YBxC     
v.sing的过去式,唱,唱歌,鸣唱
参考例句:
  • She sang a sad song.她唱着悲伤的歌。
  • The children sang out at the top of their voices.孩子们放声高歌。
24 suddenly ghGzMY     
adv.突然,忽然
参考例句:
  • The weather changed suddenly.天气陡变。
  • He suddenly cried out at the top of his voice.他声嘶力竭地大叫。
25 nor 0Hixj     
conj./adv.也不,也没有
参考例句:
  • It is neither hot nor cold in winter here.这里冬天既不热也不冷。
  • She can't get there at four,nor can I.她不能在四点钟到那里,我也不能。
26 voice weUzqh     
n.说话声;声音
参考例句:
  • Her voice was music to my ears.她的声音听起来就像音乐。
  • That song doesn't suit her voice.那首歌不适合她的嗓子。
27 nobody TGcxW     
pron.无人,没有任何人
参考例句:
  • Nobody is in the house.没有人在房子里。
  • Nobody knows where she lives.没有人知道她住哪里。
28 perhaps wM0x5     
adv.也许,可能
参考例句:
  • Perhaps it will rain in the afternoon.下午可能有雨。
  • Perhaps I can help you.也许我能帮帮你的忙吧。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(2)
50%
踩一下
(2)
50%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴