英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:勃朗特一家的故事 10 Maria

时间:2012-03-30 08:46来源:互联网 提供网友:laura6688   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  10 Maria

  And so now I have written it.It is three o'clock in the morning.The house is very quiet and the wind has stopped.I can hear the sound of the wood burning1 in the fire and the clock on the stairs2Somewhere3 upstairs4 Arthur Nicholls is sleeping quietly5

  I know that Charlotte's friend, Mrs Gaskell, has nearly6 fin-ished her book about Charlotte.Perhaps7 I will show her what I have written.

  Perhaps.But I don't think so.I wrote8 to her before,and an-swered her questions,and that is enough.She is a writer9, she can write her own10 book.I will keep this book in my desk,for myself—and perhaps for Arthur Nicholls.There is no need for other people to read it. My daughter Charlotte is famous11 al-ready,and when Mrs Gaskell has written about her,she will be more famous still.

  I wish my wife12 Maria could13 read Charlotte's books—and Emily's,and Anne's.Perhaps she can. We had14 some fine children, didn't we, Maria?

  I wonder15 if she can hear me.It is a fine night,now that the wind has stoppod.There is a bright moon,and the sky is full of stars.I think I will go outside,and walk through the graveyard16 to the church,and talk to Maria there.

  10 玛丽亚

  现在我写完了。凌晨3点钟,整幢房子非常寂静,风也停了。我可以听见木柴在火中燃烧的声音,还有楼梯上钟的嘀哒声。楼上,亚瑟·尼可斯静静地睡着。我知道夏洛蒂的朋友盖斯凯尔夫人快写完夏洛蒂的传记了,或许我会给她看看我写下的这些。

  也许,但也许不会。我以前给她写过信,回答了一些她的问题,那已经够了。她是个作家,会写好自己的书的。我会把这本书放在我的书桌里,只给我自己——或许还有亚瑟·尼可斯看。没有必要给别人看了。我女儿夏洛蒂已经成名了,而且盖斯凯尔夫人的书写好了,她会更出名的。

  我真想我妻子玛丽亚能读读夏洛蒂的书——还有爱米丽和安妮的。或许她能看到,我们有一些多么出色的孩子,玛丽亚,是吗?

  我不知道她是否能听见我的话。今夜天气很好,风现在也已停了。一轮明月当空,天上繁星点缀。我想我会出去走走,穿过墓地,到教堂去,在那儿和玛丽亚谈谈。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 burning exfzD2     
adj.燃烧的;发热的;急切的;(欲望等)炽烈的v.燃烧(burn的现在分词);使用某物为燃料
参考例句:
  • acrid smoke from burning tyres 燃烧轮胎产生的刺鼻气味
  • A welcoming fire was burning in the fireplace. 壁炉里燃烧着暖融融的炉火。
2 stairs jhYzhT     
n.楼梯
参考例句:
  • He followed us up the stairs.他随我们上了楼。
  • I waited at the top of the stairs.我在楼梯顶端等着。
3 somewhere jwnw0     
adv.在某处;n.(在)某处
参考例句:
  • He's from somewhere in the middle east.他从中东某个地方来。
  • Somewhere in the united states.在美国的某个地方。
4 upstairs kjTwO     
adj.楼上的;adv.在楼上,往楼上,高水平地,上层地,头脑上地;n.楼上
参考例句:
  • He would prefer to meet me downstairs rather than upstairs.他宁愿在楼下见我,而不愿在楼上。
  • I think I'll go upstairs and have a sleep.我想上楼去睡一觉。
5 quietly ykoz5B     
adv.安静地,沉着地,稳地
参考例句:
  • Winter has been come to quietly.冬天悄然地来了。
  • You have to play quietly.你要安安静静地玩。
6 nearly 5Gtxq     
adv.将近,几乎,差不多
参考例句:
  • I nearly missed the bus.我险些错过了公交车。
  • It is nearly two years since I came here.我来这儿快两年了。
7 perhaps wM0x5     
adv.也许,可能
参考例句:
  • Perhaps it will rain in the afternoon.下午可能有雨。
  • Perhaps I can help you.也许我能帮帮你的忙吧。
8 wrote pf8wI     
v.(write的过去式)写
参考例句:
  • She wrote the music and he wrote the book.她作曲子,他写歌词。
  • He wrote back that he was too busy to join us.他回信说他太忙不能参加我们的活动。
9 writer Gf8wF     
n.作家,记者,撰稿者,抄写员
参考例句:
  • Dickens was a famous English writer.狄更斯是英国著名作家。
  • He is a very popular writer but I don't like his style.他是个很受欢迎的作家,但我不喜欢他的文风。
10 own QKbxk     
v.拥有,持有;adj.(属于)自己的,特有的
参考例句:
  • I need my own space.我需要自己的空间。
  • Everything I own is yours.我所有的一切都是你的。
11 famous xloxC     
adj.著名的,驰名的,闻名遐迩的;极好的;擅长的
参考例句:
  • The hotel is famous for its suppers.那个酒店以晚餐而著称。
  • He is famous for his learning.他以有学问而出名。
12 wife IgdwQ     
n.妻子,太太,老婆
参考例句:
  • She is my wife.她是我妻子。
  • He is a tall man but his wife is a short woman.他是个子很高的男人,但他妻子很矮。
13 could lzvxe     
v.能,可能(can的过去式);aux.v.(can的过去式)能;可以
参考例句:
  • Could I open the window?我可以打开窗子吗?
  • I could wait ten minutes.我可以等十分钟。
14 had FeBxb     
vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
参考例句:
  • I just had a good idea!我有个好主意!
  • The boy had a small branch of a tree in his hand.这个男孩手上拿一条小树枝。
15 wonder uf6we     
v.惊奇;惊讶;(对...)感到怀疑
参考例句:
  • I wonder why he is late.我想知道他为什么迟到。
  • No wonder it's a wonder.怪不得这是一个奇迹。
16 graveyard 9rFztV     
n.坟场
参考例句:
  • All the town was drifting toward the graveyard.全镇的人都象流水似地向那坟场涌过去。
  • Living next to a graveyard would give me the creeps.居住在墓地旁边会使我毛骨悚然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴