-
(单词翻译:双击或拖选)
Part One 你听不懂的
Under the rose 私下里,秘密的
Grandfather gives me his favourite painting under the rose as my birthday present.
I know what happened last night because John told me under the rose.
As fair as a rose 非常美
Be rose all the way 一切如意
Come up roses 显得很完美
Gather roses 享受人生的乐趣
A bed of roses 舒适的境遇
Up the spout1 完蛋,破损,失败,怀孕
Grey was right up the spout because of the depression of economy.
If Tina always spends her money without having a budget, she will finally be up the spout.
His girlfriend has gone to the doctor. She thinks she's up the spout.
Part Two 你说不出的
1.Dump Somebody;Jerk; 剧中对白:(第三季第十三集) Carol:Listen,we both know you're gonna do it 'cause you're not a jerk,Okay?…… 卡罗尔:听着,你和我都清楚,你一定会去的,因为你不是一个感情用事的人,对吗?…… Ross:No,Rachel doesn't want me to.... 罗斯:不,瑞秋不希望我…… Carol:Look, I-I-I am sorry that Rachel dumped you 'cause she fell in love with that Mark guy,and you are the innocent victim in all of this,… 卡罗尔:是的,我很难过,瑞秋抛弃了你,因为她爱上那个马克了,你是个无辜的受害者,…… 2.Figure Out; 剧中对白:(第四季第一集) Phoebe Sr.:So I guess you'd like to know how it all happened. 菲比生母:我想你希望知道整件事的来龙去脉。 Phoebe:I-I mean I,well l think l can figure it out.I guess y'know I was born,and everyone started lying their asses2 off! 菲比:我是说,我觉得自己可以了解个大概。我想,我出生后,你们大家都开始不管我了。
Part Three 有趣的故事
I don’t buy your story. 我不相信你的话
Hold it. 稍等
Under the rose 私下里,秘密的
Grandfather gives me his favourite painting under the rose as my birthday present.
I know what happened last night because John told me under the rose.
As fair as a rose 非常美
Be rose all the way 一切如意
Come up roses 显得很完美
Gather roses 享受人生的乐趣
A bed of roses 舒适的境遇
Up the spout1 完蛋,破损,失败,怀孕
Grey was right up the spout because of the depression of economy.
If Tina always spends her money without having a budget, she will finally be up the spout.
His girlfriend has gone to the doctor. She thinks she's up the spout.
Part Two 你说不出的
1.Dump Somebody;Jerk; 剧中对白:(第三季第十三集) Carol:Listen,we both know you're gonna do it 'cause you're not a jerk,Okay?…… 卡罗尔:听着,你和我都清楚,你一定会去的,因为你不是一个感情用事的人,对吗?…… Ross:No,Rachel doesn't want me to.... 罗斯:不,瑞秋不希望我…… Carol:Look, I-I-I am sorry that Rachel dumped you 'cause she fell in love with that Mark guy,and you are the innocent victim in all of this,… 卡罗尔:是的,我很难过,瑞秋抛弃了你,因为她爱上那个马克了,你是个无辜的受害者,…… 2.Figure Out; 剧中对白:(第四季第一集) Phoebe Sr.:So I guess you'd like to know how it all happened. 菲比生母:我想你希望知道整件事的来龙去脉。 Phoebe:I-I mean I,well l think l can figure it out.I guess y'know I was born,and everyone started lying their asses2 off! 菲比:我是说,我觉得自己可以了解个大概。我想,我出生后,你们大家都开始不管我了。
Part Three 有趣的故事
I don’t buy your story. 我不相信你的话
Hold it. 稍等
点击收听单词发音
1 spout | |
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱 | |
参考例句: |
|
|
2 asses | |
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人 | |
参考例句: |
|
|