-
(单词翻译:双击或拖选)
Part One 你听不懂的
Paint the town (red) 痛饮作乐,狂欢庆祝,胡闹
Amy invites us to go to her birthday party tonight and we are going to paint the town red.
Justin paints the town red every day and never wants to find a proper full-time1 job.
As plain as a pikestaff 很明显,非常清楚
The reason why Sue2 is angry with you is as plain as a pikestaff. You'd better apologize to her immediately.
It is as plain as the nose on your face. If we spend too much money now, our plan to travel to Hawaii next month will only be a dream.
Part Two 你说不出的
1.My Treat; 剧中对白:(第四季第五集) Joey:Yeah! You don't like Kathy.乔伊:就是这样!你不喜欢凯茜。 Chandler:You got me.钱德勒:你说对了。 Joey:Yeah,you've been avoiding her ever since we started going out.Look,I made an effort to like Janice,now I think it's your turn to make an effort to like Kathy by going out to dinner with us.Right? 乔伊:没错儿,自从我和凯茜开始约会后,你就不愿理她。我曾经努力去喜欢你的前女友简尼丝。现在你该努力去喜欢凯茜。你应该和我们共进晚餐。好不好? Chandler:Yeah.Right.钱德勒:好。 Joey:Good,and hey! My treat.But that's only because you’re not eatinganything,right? 乔伊:好了,嗨,我请客。不过你不会吃任何东西,对不对? 2.Back Somebody Up: 剧中对白:(第四季第十三集) Joey:Dude,tell me she actually told you this.乔伊:伙计,告诉我她亲口对你说了这些。 Chandler:She did not have to tell me,I saw the play,and there was no heat.Back me up here,Ross! 钱德勒:用不着她亲口说。我看了演出。他们在舞台上没有激情。罗斯,你得为我说话! Ross:That's all you're basing this on? 罗斯:这就是你的理由? Chandler:That's not backing me up! Look,you said with the off-stage and the heat,and the onstage and tile3 heat. 钱德勒:你这可不是在支持我!你总结了那些有关台上、台下是否存在激情的理论。
Paint the town (red) 痛饮作乐,狂欢庆祝,胡闹
Amy invites us to go to her birthday party tonight and we are going to paint the town red.
Justin paints the town red every day and never wants to find a proper full-time1 job.
As plain as a pikestaff 很明显,非常清楚
The reason why Sue2 is angry with you is as plain as a pikestaff. You'd better apologize to her immediately.
It is as plain as the nose on your face. If we spend too much money now, our plan to travel to Hawaii next month will only be a dream.
Part Two 你说不出的
1.My Treat; 剧中对白:(第四季第五集) Joey:Yeah! You don't like Kathy.乔伊:就是这样!你不喜欢凯茜。 Chandler:You got me.钱德勒:你说对了。 Joey:Yeah,you've been avoiding her ever since we started going out.Look,I made an effort to like Janice,now I think it's your turn to make an effort to like Kathy by going out to dinner with us.Right? 乔伊:没错儿,自从我和凯茜开始约会后,你就不愿理她。我曾经努力去喜欢你的前女友简尼丝。现在你该努力去喜欢凯茜。你应该和我们共进晚餐。好不好? Chandler:Yeah.Right.钱德勒:好。 Joey:Good,and hey! My treat.But that's only because you’re not eatinganything,right? 乔伊:好了,嗨,我请客。不过你不会吃任何东西,对不对? 2.Back Somebody Up: 剧中对白:(第四季第十三集) Joey:Dude,tell me she actually told you this.乔伊:伙计,告诉我她亲口对你说了这些。 Chandler:She did not have to tell me,I saw the play,and there was no heat.Back me up here,Ross! 钱德勒:用不着她亲口说。我看了演出。他们在舞台上没有激情。罗斯,你得为我说话! Ross:That's all you're basing this on? 罗斯:这就是你的理由? Chandler:That's not backing me up! Look,you said with the off-stage and the heat,and the onstage and tile3 heat. 钱德勒:你这可不是在支持我!你总结了那些有关台上、台下是否存在激情的理论。
点击收听单词发音
1 full-time | |
adj.满工作日的或工作周的,全时间的 | |
参考例句: |
|
|
2 sue | |
vt.控告,起诉;vi.请求,追求,起诉 | |
参考例句: |
|
|
3 tile | |
n.砖瓦;vt.铺以瓦,铺以瓷砖 | |
参考例句: |
|
|