英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业报道:旱灾肆虐中国

时间:2021-03-18 05:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Severe drought1 hits China

Drought conditions badly affects the nations wheat producing regions2. CNN's John Vause explains.

With no rain here in Beijing, and across many central and northern provinces, officials say many parts of the country are now in the grips3 of the worst drought in five decades. Rainfall has been up to ninety percent below normal, leaving more than four million people without drinking water so to two million livestock4. But as you say, the biggest concern is for this winter wheat harvest, in some parts, the crop is almost half, almost half of the crop products are now being threatened by this drought.

Frequent co-steps too have not helped the situation, we are talking about an area of 24 million acres of farmland, the hardest hit regions, could see their crop yields5 fall by 20% this year according to one expert. Add to that problem, 20 million migrant workers, who are now without a job, many have returned from the city to their family farms. They were hoping to work the land until the economy improved, but now that may not be an option, because there’s not enough water for irrigation. There is also concern about a blow to farm incomes which will be another hit to this economy which has already been struggling with the collapse6 in exports. The government has declared a Category One Emergency. There could be some relief coming over the weekend. Weather forecasters predict some rainfall in some of the hardest hit regions over the next few days. Andrew?

John, half the crop, half the wheat crop potentially under threat, what can the government do apart from pray for rain.

Well, this Category One Emergency gives an access to transportation facilities, like railways and also to airlines and that kind of things to move an aid around as needs, it also frees up a lot of money to help farmers in those regions. There’s also this strategic7 Grain Reserve which the government won’t tell us or won’t release8 figures on how much is being held there. But last year, for example, China had a bumper9 grain harvest more than 500 million tons, almost half of that was bought up by the government. They keep part of that in this Gain Reserve for these types of emergencies, but you have to keep in mind that China, since 2003, has been a net grain importer. So any hit to this winter wheat harvest will almost likely be felt around the world.

VOCABULARY

1. winter wheat 冬小麦

2. crop yields 作物产量 谷物收获量

3. apart from 远离, 除...之外

4. strategic reserve 战略储备

5. bumper n.缓冲器 缓冲

6. keep in mind prep.记住,不忘

7. importer n.输入者, 进口商

 

干旱严重影响中国的小麦种植区。CNN记者John Vause报道。

北京,中部和北部的许多省份已经长时间没有降雨,相关官员表示,中国许多地区面临五十年来最严重的干旱。降雨量比往年正常水平偏低90%,400多万人,200多万头牲畜饮水困难。但是,最严重的问题就是冬小麦。在某些地区,冬小麦占所有粮食产量的大约一半,由于干旱,生产受到严重威胁。

相关辅助措施并没有缓解旱情。受灾最严重的地区有2400万英亩农田,据专家估计,该地区小麦产量将减少20%。此外,2000万农民工失业返乡。他们希望从事农业,直到经济好转,但是现在毫无选择,灌溉用水不足。同时,由于出口减少,经济受到冲击,农民收入将会减少。中央发布一号紧急通知。周末期间,形势将有所缓解。天气预报预测,未来几天,在旱情最严重地区将有部分降雨。Andrew?

John,一般的农作物受到威胁,中国政府除了祈祷降雨之外还能做什么呢?

一号紧急通知给运输设施提供了便利,比如铁路和航空运输,以及所有用来运输援助物品的设施,同时政府还拨款对旱区农民进行帮助。同时还有战略储备粮,当然政府不会告诉我们具体数字。但是,以去年为例,中国粮食产量超过5亿吨,大约一半由政府收购。其中一部分作为储备用粮来应对此类紧急事件。但是你要记住,自2003年开始,中国已经是一个纯粹的粮食进口国。所以,这次冬小麦收获受到的打击将会影响全世界。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drought nrxxj     
n.旱灾,干旱,久旱
参考例句:
  • The plants are growing in again,despite the drought.尽管干旱,植物又长出来了。
  • The ground is as hard as stone after the drought.长期干旱后土地硬得就像石头一样。
2 regions 030c55dfd4d77bca0d066354690ca628     
n.地区( region的名词复数 );[数学]区域;(艺术、科学等的)领域;行政区
参考例句:
  • A flying doctor service operates in remote regions. 在偏远地区有飞行医生服务。
  • More powers are gradually being devolved to the regions. 正逐步向地方下放更多的权力。 来自《简明英汉词典》
3 grips b118a48209ad8016741c1e600172f3d5     
n.紧握( grip的名词复数 );掌握;理解;理解力v.抓紧( grip的第三人称单数 );吸引;引起;使感兴趣
参考例句:
  • He bought some hair grips for his wife in the fair. 他在集市上为妻子买了一些发夹。 来自《简明英汉词典》
  • He talked a lot, but never really came to grips with the subject. 他说了很多,但是没有真正谈到正题。 来自《简明英汉词典》
4 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
5 yields 908046db9b94bc98664a96acaff3e4a7     
n.产量( yield的名词复数 );收益量;[财政学]投资实得率
参考例句:
  • The yields on his shares have increased in this year. 今年他的股票红利增加了。 来自《简明英汉词典》
  • These high yields have been achieved largely through better methods of cultivation. 这样高的产量主要是通过改良耕作方法取得的。 来自《简明英汉词典》
6 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
7 strategic ItCwp     
adj.战略(上)的,战略上重要的
参考例句:
  • The army moved for strategic reasons.军队作了战略转移。
  • The bridge is of strategic importance to us.这座桥对我们至关重要。
8 release iVhxh     
vt.发布,发表,发行;释放,放开
参考例句:
  • After my examination I had a feeling of release.考完试后我有如释重负之感。
  • This medicine will give you release from pain.这药吃后会解除你的疼痛。
9 bumper jssz8     
n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的
参考例句:
  • The painting represents the scene of a bumper harvest.这幅画描绘了丰收的景象。
  • This year we have a bumper harvest in grain.今年我们谷物丰收。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业报道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴