英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年双语新闻 故宫出口红了

时间:2022-05-11 02:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A new look for old, beautiful colors

故宫出口红了!传说中的宫斗色!

The Palace Museum, long associated with images of century-old buildings and relics1, is now taking a surprising step into fashion: not high-end fashion, but the everyday kind.

长久以来,人们一直将故宫博物院与百年老建筑和文物古迹联系在一起。而如今,它正大胆进军时尚界:并非高端时尚,而是日用品。

On Dec 9, the online store of the Palace Museum Cultural and Creative Store released a new product – a lipstick2 collection in six colors.

12月9日,故宫博物院文化创意馆网上旗舰店推出了新品 —— 六色故宫口红。

The colors showcase classic Chinese beauty: Lang Yao glaze3 red, Bean paste red, Tourmaline purple, Rose-purple, Mermaid4 pink and Maple5 red.

口红的颜色彰显了中国古典之美:郎窑红、豆沙红、碧玺色、玫紫色、人鱼姬、枫叶红。

They are drawn6 from items in different shades of red worn by the emperors' concubines during the Qing dynasty (1644-1911).

这些都取自清朝皇帝妃嫔服饰上深浅不一的红色。

The lipstick packaging was inspired by the patterns of traditional Chinese porcelains7 and embroideries8.

口红包装的灵感来源则是中国传统瓷器和刺绣的花样。

It features red-crowned cranes, lingzhi mushrooms and butterflies, all done in an elegant style, reported People's Daily.

据《人民日报》报道,包装上印有丹顶鹤、灵芝与蝴蝶的图案,造型优美。

"The lipstick colors are so attractive because they have traditional Chinese cultural meanings," a WeChat user surnamed Liu told Global Times.

“这些口红颜色太迷人了,因为它们都具有中华传统文化的寓意,”一位刘姓微信用户在接受《环球时报》采访时表示。

"I think the lipsticks9 also have a high collection value."

“我认为这些口红也有很高的收藏价值。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 relics UkMzSr     
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸
参考例句:
  • The area is a treasure house of archaeological relics. 这个地区是古文物遗迹的宝库。
  • Xi'an is an ancient city full of treasures and saintly relics. 西安是一个有很多宝藏和神圣的遗物的古老城市。
2 lipstick o0zxg     
n.口红,唇膏
参考例句:
  • Taking out her lipstick,she began to paint her lips.她拿出口红,开始往嘴唇上抹。
  • Lipstick and hair conditioner are cosmetics.口红和护发素都是化妆品。
3 glaze glaze     
v.因疲倦、疲劳等指眼睛变得呆滞,毫无表情
参考例句:
  • Brush the glaze over the top and sides of the hot cake.在热蛋糕的顶上和周围刷上一层蛋浆。
  • Tang three-color glaze horses are famous for their perfect design and realism.唐三彩上釉马以其造型精美和形态生动而著名。
4 mermaid pCbxH     
n.美人鱼
参考例句:
  • How popular would that girl be with the only mermaid mom!和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
  • The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait.小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
5 maple BBpxj     
n.槭树,枫树,槭木
参考例句:
  • Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
  • The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 porcelains 9d5041c72f0176a6ebb746558eef0a22     
n.瓷,瓷器( porcelain的名词复数 )
参考例句:
  • Objective: To study the stress tooth preparation with two kinds of porcelains. 〔摘要〕目的:研究瓷贴面复合体应力分布规律。 来自互联网
  • Objective To study the distribution of the chromatic value of gingival porcelains. 目的了解临床常用牙龈瓷的颜色参数。 来自互联网
8 embroideries 046e6b786fdbcff8d4c413dc4da90ca8     
刺绣( embroidery的名词复数 ); 刺绣品; 刺绣法
参考例句:
  • Some of the embroideries are in bold, bright colours; others are quietly elegant. 刺绣品有的鲜艳,有的淡雅。
  • These embroideries permitted Annabel and Midge to play their game in the luxury of peaceful consciences. 这样加以润饰,就使安娜博尔和米吉在做这个游戏时心安理得,毫无内疚。
9 lipsticks 62f569a0cdde7ac0650839f0f9efc087     
n.口红,唇膏( lipstick的名词复数 )
参考例句:
  • She likes feminine things like brushes, lipsticks, scarves and jewellery. 她喜欢画笔、口红、围巾和珠宝等女性的东西。 来自时文部分
  • She had two lipsticks in her purse. 她的手提包里有两支口红。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴