英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第251期

时间:2018-05-21 02:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And besides all this, there was a certain lofty bearing about the Pagan, which even his uncouthness1 could not altogether maim2.  除此以外,这个异教徒身上还有一种崇高的气质,这种气质哪怕是他那粗鲁的形相也是不能完全抹煞的。

He looked like a man who had never cringed and never had had a creditor3.  他的样子象是一个从来既不奉承别人,也从未做过债主的人。
Whether it was, too, that his head being shaved, his forehead was drawn4 out in freer and brighter relief, and looked more expansive than it otherwise would,  究竟是不是因为他刚剃过了头,使得他的脑门也更显得鲜明突出地向前冲,显得比原来更开阔,
this I will not venture to decide; but certain it was his head was phrenologically an excellent one.  我可不敢擅加推断了;但是,就骨相学的观点看来,他的脑袋肯定是很出色的。
It may seem ridiculous, but it reminded me of General Washington's head, as seen in the popular busts5 of him.  说来也许颇为可笑,然而,它的确教我想起华盛顿将军的脑袋来,这是我从他那到处出现的胸像所看到的。
It had the same long regularly graded retreating slope from above the brows, which were likewise very projecting, like two long promontories6 thickly wooded on top.  它在眉毛上头也同样有一个有规则的。逐渐退后的斜度,也同样是很突出的,象是两个树木丛生的长长的海岬。
Queequeg was George Washington cannibalistically developed. 魁魁格就是野化了的乔治华盛顿。
Whilst I was thus closely scanning him, half-pretending meanwhile to be looking out at the storm from the casement7,  当我仔细端相着他,同时又半装着在遥望窗外的暴风雨的时候,
he never heeded8 my presence, never troubled himself with so much as a single glance; but appeared wholly occupied with counting the pages of the marvellous book.  他却一点也没有注意到我在那里,居然连看都不看我一眼;而是显得全神贯注在数着那本奇书的书页。
Considering how sociably9 we had been sleeping together the night previous,  一想到昨天晚上我们曾经多么和睦地睡在一起,
and especially considering the affectionate arm I had found thrown over me upon waking in the morning, I thought this indifference10 of his very strange.  尤其是想到我一早醒来发现那只搁在我身上的亲昵的胳膊时,我认为他这副冷淡神态是十分奇特的。
But savages11 are strange beings; at times you do not know exactly how to take them.  但是,野人就是怪物;有时就是叫人不完全知道该怎样理解他们。
At first they are overawing; their calm self-collectedness of simplicity12 seems as Socratic wisdom.  初眼看来,他们都是可怕的;他们那种质朴而寓有恬静的泰然自若的神气,好象具有一种苏格拉底的智慧。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 uncouthness c8661a73c8760f3ccdea3747f59cae01     
参考例句:
  • In Warrington's very uncouthness there was a refinement, which the other's finery lacked. 沃林顿的粗野中包念着一种高雅的气质,这是另一个人的华丽外表所缺少的。 来自辞典例句
2 maim ewiyp     
v.使残废,使不能工作,使伤残
参考例句:
  • Automobile accidents maim many people each year. 汽车车祸每年使许多人残废。
  • These people kill and maim innocent civilians.这些人杀死和残害无辜平民。
3 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 busts c82730a2a9e358c892a6a70d6cedc709     
半身雕塑像( bust的名词复数 ); 妇女的胸部; 胸围; 突击搜捕
参考例句:
  • Dey bags swells up and busts. 那奶袋快胀破了。
  • Marble busts all looked like a cemetery. 大理石的半身象,简直就象是坟山。
6 promontories df3353de526911b08826846800a29549     
n.岬,隆起,海角( promontory的名词复数 )
参考例句:
7 casement kw8zwr     
n.竖铰链窗;窗扉
参考例句:
  • A casement is a window that opens by means of hinges at the side.竖铰链窗是一种用边上的铰链开启的窗户。
  • With the casement half open,a cold breeze rushed inside.窗扉半开,凉风袭来。
8 heeded 718cd60e0e96997caf544d951e35597a     
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
9 sociably Lwhwu     
adv.成群地
参考例句:
  • Hall very sociably pulled up. 霍尔和气地勒住僵绳。
  • Sociably, the new neighbors invited everyone on the block for coffee. 那个喜好交际的新邻居邀请街区的每个人去喝咖啡。
10 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
11 savages 2ea43ddb53dad99ea1c80de05d21d1e5     
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 )
参考例句:
  • There're some savages living in the forest. 森林里居住着一些野人。
  • That's an island inhabited by savages. 那是一个野蛮人居住的岛屿。
12 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴