英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第432期

时间:2018-05-24 01:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 DAGGOOWhat of that? Who's afraid of black's afraid of me! I'm quarried1 out of it! 大个儿:这算什么?谁怕黑就是怕我!我倒要追究个明白!

SPANISH SAILOR 西班牙水手:
(Aside.) He wants to bully2, ah!--the old grudge3 makes me touchy4 (Advancing.)  (旁白)他要吓唬人啦,啊!旧恨教我容易动肝火。(走上前来)
Aye, harpooneer, thy race is the undeniable dark side of mankind--devilish dark at that. No offence. 喂,标枪手呀,你们的族类,无可否认的是属于人类的黑派的而且象魔鬼一般黑。这并没有冒犯的意思。
DAGGOO (Grimly)None. 大个儿(凶巴巴的):一点也不对。
ST. JAGO'S SAILOR 圣。约哥水手:
That Spaniard's mad or drunk.  这个西班牙佬不是发疯就是喝醉了。
But that can't be, or else in his one case our old Mogul's fire-waters are somewhat long in working. 不过,发疯是不可能的,可照他那情形看来,要么是我们的老蒙兀儿的酒有点儿后劲。
5TH NANTUCKET SAILOR 南塔开特水手戊:
What's that I saw-lightning? Yes. 我看到什么啦,闪电吗?不错。
SPANISH SAILOR 西班牙水手:
No; Daggoo showing his teeth. 不;是大个儿在龇牙露齿啦。
DAGGOO (Springing) 大个儿(跳将起来):
Swallow thine, mannikin! White skin, white liver! 闭住你的狗嘴,矮仔!白皮仔,胆小鬼!
SPANISH SAILOR (Meeting him) 西班牙水手(冲着他):
Knife thee heartily5! big frame, small spirit!ALL 宰掉你!大个子,胆小鬼!全体:
A row! a row! a row! 吵架喽!吵架喽!吵架喽!
TASHTEGO (With a whiff) 塔斯蒂哥(喷口烟):
A row a'low, and a row aloft-Gods and men-both brawlers! Humph! 地上吵架,天上也在吵架...神和人...都是爱吵架的家伙!哼!
BELFAST SAILOR 贝尔法斯特水手:
A row! arrah a row! The Virgin6 be blessed, a row! Plunge7 in with ye! 吵架啦!唉,又吵架啦!天呀,又吵架啦!你们吵吧!
ENGLISH SAILOR 英国水手:
Fair play! Snatch the Spaniard's knife! A ring, a ring! 公平交易!夺掉那西班牙人的小刀!拳斗吧,拳斗吧!
OLD MANX SAILOR 人岛老水手:
Ready formed. There! the ringed horizon.  架势都摆好啦。哼!真是一副拳斗的场面。
In that ring Cain struck Abel. Sweet work, right work! No? Why then, God, mad'st thou the ring? 该隐就在这样的拳斗里把亚伯打死的。真干得好,真干得妙!不对吗?那么,上帝,是你搞起这场拳斗吗?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 quarried 179eab1335896d6d04cd00168ad15bd2     
v.从采石场采得( quarry的过去式和过去分词 );从(书本等中)努力发掘(资料等);在采石场采石
参考例句:
  • The workmen quarried out a huge block of marble. 工人们从采石场采得一块很大的大理石。 来自《简明英汉词典》
  • The large limestone caves are also quarried for cement. 同时还在这些大石灰岩洞里开采水泥原料。 来自辞典例句
2 bully bully     
n.恃强欺弱者,小流氓;vt.威胁,欺侮
参考例句:
  • A bully is always a coward.暴汉常是懦夫。
  • The boy gave the bully a pelt on the back with a pebble.那男孩用石子掷击小流氓的背脊。
3 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
4 touchy PJfz6     
adj.易怒的;棘手的
参考例句:
  • Be careful what you say because he's touchy.你说话小心,因为他容易生气。
  • He's a little touchy about his weight.他对自己的体重感到有点儿苦恼。
5 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
6 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
7 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴