英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第670期

时间:2018-05-29 01:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Moreover, while in most other animals that I can now think of, 而且,就我这时所能想到的其它多数动物说来,

the eyes are so planted as imperceptibly to blend their visual power, so as to produce one picture and not two to the brain; 两只眼睛这么长法会不知不觉地把两只眼睛的视力给混在一起,使得脑海里产生出一个而不是两个画面;
the peculiar1 position of the whale's eyes, effectually divided as they are by many cubic feet of solid head, 可是,鲸眼的这种特殊的位置,实际上两只眼睛好象让这只好几平方英尺的大头给隔开来,
which towers between them like a great mountain separating two lakes in valleys;  而那只头,高踞在它们中间,犹如一座大山把溪谷分成两个大湖;
this, of course, must wholly separate the impressions which each independent organ imparts. 这自然一定会把每只眼睛所获得的印象都给完全分开了。
The whale, therefore, must see one distinct picture on this side, and another distinct picture on that side; 因此,大鲸一定是在这一边看到了一幅明晰的画面,又在另一边看到了另一幅明晰的画面;
while all between must be profound darkness and nothingness to him. 至于所有处在中间的东西,在它看来一定是漆黑一团、空无所有了。
Man may, in effect, be said to look out on the world from a sentry-box with two joined sashes for his window. 实际上,人类观察世界万物,可说是从一个有两只连在一起的玻璃窗框的哨亭里望出去的。
But with the whale, these two sashes are separately inserted, making two distinct windows, but sadly impairing2 the view. 可是,就大鲸说来,这两只窗框却是各自分开装置,结果虽是两扇明亮的玻璃窗,可惜却损伤了视力。
This peculiarity3 of the whale's eyes is a thing always to be borne in mind in the fishery; 鲸眼的这种特点就是捕鱼业中必须时刻谨记在心的,
and to be remembered by the reader in some subsequent scenes. 也是读者在以后的若干场景中势必会回想到的一件事情。
A curious and most puzzling question might be started concerning this visual matter as touching4 the Leviathan. 关于说到大海兽这种视觉方面的事情,也许会产生一个奇特而最使人迷惑的问题。
But I must be content with a hint. 不过,我必须一说为快。
So long as a man's eyes are open in the light, the act of seeing is involuntary; 只要人的眼睛是在光线里张开来的,这种观看的动作就是不知不觉的了;
that is, he cannot then help mechanically seeing whatever objects are before him.  就是说,他势必是无意识地看到一切显现在他眼前的东西。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
2 impairing 1c718d732bc6f6805835f8be6ef6e43e     
v.损害,削弱( impair的现在分词 )
参考例句:
  • Carbon monoxide is definitely capable of impairing cardiovascular function. 一氧化碳确实能损害心血管机能。 来自辞典例句
  • Could it be effected without impairing his reputation as well as his fortune? 他能否不损害他的声誉和财富而办到这一点呢? 来自辞典例句
3 peculiarity GiWyp     
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖
参考例句:
  • Each country has its own peculiarity.每个国家都有自己的独特之处。
  • The peculiarity of this shop is its day and nigth service.这家商店的特点是昼夜服务。
4 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴