-
(单词翻译:双击或拖选)
Chapter 80 The Nut 第八十章 脑袋
If the Sperm1 Whale be physiognomically a Sphinx, to the phrenologist his brain seems that geometrical circle which it is impossible to square. 如果说,从相术上说来,抹香鲸是只狮身男头的巨像的话,那么,在骨相学家看来,它那脑瓜子就好象是无法弄成方形的几何学上的圆圈了。
In the full-grown creature the skull2 will measure at least twenty feet in length. 一条茁壮的大鲸,它的脑壳,量起来至少有二十英尺长。
Unhinge the lower jaw3, and the side view of this skull is as the side view of a moderately inclined plane resting throughout on a level base. 把它的下巴拆下来,这只脑壳的侧面图就跟一个普通斜面体完全搁在平板上的侧面图一样。
But in life—as we have elsewhere seen—this inclined plane is angularly filled up, 但是,就活鲸说来——一如我们已在其它地方认识到的一样——这种斜面图是突出而丰满的,
and almost squared by the enormous superincumbent mass of the junk and sperm. 而且,由于那里边还有大块块的脑块和鲸脑而显得差不多是方形的。
At the high end the skull forms a crater4 to bed that part of the mass; while under the long floor of this crater, 在脑壳隆起的地方,还有一只藏着那大块块东西的大坑:而在这个大坑的长长的底板下,
in another cavity seldom exceeding ten inches in length and as many in depth reposes5 the mere6 handful of this monster's brain. 在另一个横直还不到十英寸的窝窝中——就有这只巨兽那种不过是一捧的脑髓。
The brain is at least twenty feet from his apparent forehead in life; 活鲸的脑髓至少距开它那突出的前额有二十英尺的距离,
it is hidden away behind its vast outworks, like the innermost citadel7 within the amplified8 fortifications of Quebec. 它深藏在它的巨大的外堡后面,直象是秘藏在魁北克那些广阔的要塞里的城堡一样。
that I have known some whalemen who peremptorily10 deny that the Sperm Whale has any other brain 据我所知,有些捕鲸人还武断地否认抹香鲸有什么头脑,
than that palpable semblance11 of one formed by the cubic-yards of his sperm magazine. 认为它只有一只外表很为明显、由好几立方码的鲸脑宝库所形成的东西而已。
Lying in strange folds, courses, and convolutions, to their apprehensions12, 至于它那盘绕得古里古怪、重重叠叠、曲曲折折的情况,根据他们的理解,
it seems more in keeping with the idea of his general might to regard that mystic part of him as the seat of his intelligence. 似乎更使得人们对它怀有威力奇大的感觉,以至于把它那神秘的部分看做是它的情报机关的所在地。
点击收听单词发音
1 sperm | |
n.精子,精液 | |
参考例句: |
|
|
2 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
3 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
4 crater | |
n.火山口,弹坑 | |
参考例句: |
|
|
5 reposes | |
v.将(手臂等)靠在某人(某物)上( repose的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
7 citadel | |
n.城堡;堡垒;避难所 | |
参考例句: |
|
|
8 amplified | |
放大,扩大( amplify的过去式和过去分词 ); 增强; 详述 | |
参考例句: |
|
|
9 secreted | |
v.(尤指动物或植物器官)分泌( secrete的过去式和过去分词 );隐匿,隐藏 | |
参考例句: |
|
|
10 peremptorily | |
adv.紧急地,不容分说地,专横地 | |
参考例句: |
|
|
11 semblance | |
n.外貌,外表 | |
参考例句: |
|
|
12 apprehensions | |
疑惧 | |
参考例句: |
|
|