英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第748期

时间:2018-05-30 01:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Nor are there wanting other motions of the whale in his general body, 在整个鲸身上,还不乏其它种种动作,

full of strangeness, and unaccountable to his most experienced assailant. 在它的最有经验的攻击者看来,它浑身都是奇迹,而且不可理解。
Dissect1 him how I may, then, I go but skin deep. 那么,象我这样略知皮毛的人,怎能分析它呢。
I know him not, and never will. 我对它毫无所知,而且永远也摸它不透。
But if I know not even the tail of this whale, how understand his head? 不过,如果我连鲸的尾巴都弄不清楚的话,又怎能了解它的头?
much more, how comprehend his face, when face he has none? 而且,它本来就没有面孔,更叫我怎能理解它的面孔?
Thou shalt see my back parts, my tail, he seems to say, but my face shall not be seen. 它好象在说,你们可以看我的后部,我的尾巴,却不能让你们看见我的面孔。
But I cannot completely make out his back parts; and hint what he will about his face, I say again he has no face. 但是,我连它的后部都还没有完全弄清楚哩;那么,随它怎样去显现它的面孔吧,我还是要再说一遍,它是没有面孔的。
Chapter 87 The Grand Armada 第八十七章 大舰队(特指一五八八年西班牙出征英国的舰队)
The long and narrow peninsula of Malacca, 狭长的马六甲半岛,
extending south-eastward from the territories of Birmah, forms the most southerly point of all Asia. 从缅甸领土向东南方伸展,形成整个亚洲的极南角。
In a continuous line from that peninsula stretch the long islands of Sumatra, Java, Bally, and Timor; 这个半岛象一条连续不断的线,由一长串岛屿组成:苏门答腊岛,爪哇岛,巴厘岛和帝汶岛;
which, with many others, form a vast mole2, or rampart, lengthwise connecting Asia with Australia, 这些岛屿连同其它许多岛屿,构成了一条巨大的突堤,或者叫做壁垒,纵连亚澳两洲,
and dividing the long unbroken Indian ocean from the thickly studded oriental archipelagoes. 把那个野性难驯的大印度洋跟东方那些星罗棋布的群岛给分隔开来。
This rampart is pierced by several sally-ports for the convenience of ships and whales; 这个壁垒已被一些方便船只和大鲸往来的暗门所洞穿了;
conspicuous3 among which are the straits of Sunda and Malacca. 其中最惹人注目的就是巽他海峡和马六甲海峡。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dissect 3tNxQ     
v.分割;解剖
参考例句:
  • In biology class we had to dissect a frog.上生物课时我们得解剖青蛙。
  • Not everyone can dissect and digest the public information they receive.不是每个人都可以解析和消化他们得到的公共信息的。
2 mole 26Nzn     
n.胎块;痣;克分子
参考例句:
  • She had a tiny mole on her cheek.她的面颊上有一颗小黑痣。
  • The young girl felt very self- conscious about the large mole on her chin.那位年轻姑娘对自己下巴上的一颗大痣感到很不自在。
3 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴