-
(单词翻译:双击或拖选)
But when the swift Pequod, with a fresh leading wind, was herself in hot chase; 但是,当这只疾驶的"裴廓德号",正顺着一阵疾风,在拼命地追赶的时候,
how very kind of these tawny1 philanthropists to assist in speeding her on to her own chosen pursuit,— mere2 riding-whips and rowels to her, that they were. 这些黄褐色的慈善家可多么仁慈,他们也在帮着"裴廓德号"加快速度去追击它自己的上等猎物——他们这样穷追,完全是在给"裴廓德号"大加马鞭,大踢马刺。
As with glass under arm, Ahab to-and-fro paced the deck; 当亚哈腋下夹着望远镜,在甲板上踱来踱去的时候;
and in the after one the bloodthirsty pirates chasing him; some such fancy as the above seemed his. 往后一转,又看到时些凶残的海盗正在追逐他;他当时似乎就有上述这般想法。
And when he glanced upon the green walls of the watery4 defile5 in which the ship was then sailing, 这时,他看到船只正驶进那两边是绿壁似的水路,
and beheld7, how that through that same gate he was now both chasing and being chased to his deadly end; 同时,他也看到他在通过这一道门时,一边被人追击,一边又在追逐别人,追来追去,都是奔赴他那致命的结局。
and not only that, but a herd8 of remorseless wild pirates and inhuman9 atheistical10 devils were infernally cheering him on with their curses; 不只如此,那群残忍野蛮的海盗和非人的无神论恶魔,正使着他们各种咒语,在凶狠地吆喝着他向前;
when all these conceits11 had passed through his brain, Ahab's brow was left gaunt and ribbed, 所有这些奇想一掠过他的脑际,亚哈的额上就显得嶙峋起伏,非常可怕,
like the black sand beach after some stormy tide has been gnawing12 it, without being able to drag the firm thing from its place. 有如狂潮冲刷过沙滩后,来不及把那些碎石贝壳一起带走一般。
But thoughts like these troubled very few of the reckless crew; and when, after steadily13 dropping and dropping the pirates astern, 可是那些随随便便的水手,却不大怀有这种烦恼的想法。"裴廓德号"在逐渐把那些海盗远撇在船尾后,
the Pequod at last shot by the vivid green Cockatoo Point on the Sumatra side, emerging at last upon the broad waters beyond; 终于疾掠过苏门答腊旁边的青青翠翠的科卡都小岬,出现在辽阔的海洋外面了。
点击收听单词发音
1 tawny | |
adj.茶色的,黄褐色的;n.黄褐色 | |
参考例句: |
|
|
2 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
3 beholding | |
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
4 watery | |
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的 | |
参考例句: |
|
|
5 defile | |
v.弄污,弄脏;n.(山间)小道 | |
参考例句: |
|
|
6 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
7 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
8 herd | |
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起 | |
参考例句: |
|
|
9 inhuman | |
adj.残忍的,不人道的,无人性的 | |
参考例句: |
|
|
10 atheistical | |
adj.无神论(者)的 | |
参考例句: |
|
|
11 conceits | |
高傲( conceit的名词复数 ); 自以为; 巧妙的词语; 别出心裁的比喻 | |
参考例句: |
|
|
12 gnawing | |
a.痛苦的,折磨人的 | |
参考例句: |
|
|
13 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|