-
(单词翻译:双击或拖选)
They are comparatively delicate, indeed; I dare say, not to exceed half a dozen yards round the waist. Nevertheless, it cannot be denied, that upon the whole they are hereditarily1 entitled to en bon point.
她们真可说是相当细巧,我敢说,她们的腰围绝不超过六码。但也不能否认,总的说来,她们都是世袭地具有肥胖的资格的。
It is very curious to watch this harem and its lord in their indolent ramblings. Like fashionables, they are for ever on the move in leisurely2 search of variety. You meet them on the Line in time for the full flower of the Equatorial feeding season, having just returned, perhaps, from spending the summer in the Northern seas, and so cheating summer of all unpleasant weariness and warmth. By the time they have lounged up and down the promenade3 of the Equator awhile, they start for the Oriental waters in anticipation4 of the cool season there, and so evade5 the other excessive temperature of the year.
看到这些妻妾同她们的王爷在懒散地漫步,可真有趣。它们象上流社会的人物那样,始终是悠然地迁来移去,追求着多样化的生活。你会在赤道线上碰到它们及时赶来参加赤道饲养季节的全盛期,说不定它们当时刚从北海一带歇夏归来,刚刚打发掉夏季种种不愉快的疲累和闷热。待到它们在赤道的散步场上荡来荡去地逍遥了一阵后,它们就动身到东方的海洋上,想在那里等候秋凉季节到来,以避掉一年中另一个酷寒的季候。
When serenely6 advancing on one of these journeys, if any strange suspicious sights are seen, my lord whale keeps a wary7 eye on his interesting family. Should any unwarrantably pert young Leviathan coming that way, presume to draw confidentially8 close to one of the ladies, with what prodigious9 fury the Bashaw assails10 him, and chases him away! High times, indeed, if unprincipled young rakes like him are to be permitted to invade the sanctity of domestic bliss11; though do what the Bashaw will, he cannot keep the most notorious Lothario out of his bed; for alas12! all fish bed in common.
在这些安静前进的旅次中,如果碰到有什么奇特可疑的景象,这条王爷鲸就虎视眈眈地瞪眼注视着它的有趣的家属。万一有任何一只轻浮冒失的少年鲸游来,胆敢偷偷地挨近其中任何一个太太小姐的话,啊,这条王爷鲸就会象个怒不可遏的巴夏(巴夏——土耳其的高级文武官员。),起而对它攻击,把它赶走。如果象这样一个毫无节操的小浪子,当真让它闯进这个神圣极乐的家庭的话,那才真有趣呢,虽然这个巴夏可以爱怎样做就怎样做,它却无法把这个声名狼藉的浪子赶出它的床铺;因为,唉!一切鱼类的床铺都是公用的。
点击收听单词发音
1 hereditarily | |
世袭地,遗传地 | |
参考例句: |
|
|
2 leisurely | |
adj.悠闲的;从容的,慢慢的 | |
参考例句: |
|
|
3 promenade | |
n./v.散步 | |
参考例句: |
|
|
4 anticipation | |
n.预期,预料,期望 | |
参考例句: |
|
|
5 evade | |
vt.逃避,回避;避开,躲避 | |
参考例句: |
|
|
6 serenely | |
adv.安详地,宁静地,平静地 | |
参考例句: |
|
|
7 wary | |
adj.谨慎的,机警的,小心的 | |
参考例句: |
|
|
8 confidentially | |
ad.秘密地,悄悄地 | |
参考例句: |
|
|
9 prodigious | |
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的 | |
参考例句: |
|
|
10 assails | |
v.攻击( assail的第三人称单数 );困扰;质问;毅然应对 | |
参考例句: |
|
|
11 bliss | |
n.狂喜,福佑,天赐的福 | |
参考例句: |
|
|
12 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|