英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第856期

时间:2018-08-23 01:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   But this was very far North, be it remembered, where beer agrees well with the constitution; 请记住,这是极北的地区,在那里,啤酒很适宜他们的体质;

  upon the Equator, in our southern fishery, beer would be apt to make the harpooneer sleepy at the mast-head and boozy in his boat; 反之,在赤道线上,在我们南海的捕鲸业中,啤酒很会叫标枪手们在桅顶上打瞌睡,醉倒在小艇上,
  and grievous loss might ensue to Nantucket and New Bedford. 可能还会使南塔开特和新贝德福遭致惨重的损失。
  But no more; enough has been said to show that the old Dutch whalers of two or three centuries ago were high livers; 好吧,不再说下去了;这已尽够说明二三百年前的荷兰捕鲸船是多么奢侈;
  and that the English whalers have not neglected so excellent an example. 尽够说明英国的捕鲸船并没有忽略这么卓越的先例。
  For, say they, when cruising in an empty ship, if you can get nothing better out of the world, get a good dinner out of it, at least. 因为,据说,在空船巡游时,如果找不到什么更好的东西的话,那么,至少也要找到一顿好饭菜。
  And this empties the decanter. 于是,就把圆酒瓶都喝空了。
  Chapter 102 A Bower1 in the Arsacides 第一百零二章 在阿萨西提的树荫处
  Hitherto, in descriptively treating of the Sperm2 Whale, I have chiefly dwelt upon the marvels3 of his outer aspect; 迄今为止,有关抹香鲸的描述,我大都谈了它那外表的奇迹;
  or separately and in detail upon some few interior structural4 features. 也可以说,已经分别详细谈过它一些内部结构的特点。
  But to a large and thorough sweeping5 comprehension of him, it behoves me now to unbutton him still further, 但为了对它作一番广泛而透彻的了解,我现在应该更进一步地解开它的钮扣,
  and untagging the points of his hose, unbuckling his garters, 脱掉它的袜子,卸掉它的宽紧带,
  and casting loose the hooks and the eyes of the joints6 of his innermost bones, set him before you in his ultimatum7; that is to say, in his unconditional8 skeleton. 敲开它那最底里的骨柝中的铜丝钩,叫它最后对你投降,就是说,要它无条件地献出它的骨架来。
  But how now, Ishmael? 可是,这是怎么回事,以实玛利?
  How is it, that you, a mere9 oarsman in the fishery, pretend to know aught about the subterranean10 parts of the whale? 你不过是捕鱼业中一个小小的桨手,怎么竟装得对大鲸的全身秘密都完全懂得啦?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
2 sperm jFOzO     
n.精子,精液
参考例句:
  • Only one sperm fertilises an egg.只有一个精子使卵子受精。
  • In human reproduction,one female egg is usually fertilized by one sperm.在人体生殖过程中,一个精子使一个卵子受精。
3 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句
4 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
6 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
7 ultimatum qKqz7     
n.最后通牒
参考例句:
  • This time the proposal was couched as an ultimatum.这一次该提议是以最后通牒的形式提出来的。
  • The cabinet met today to discuss how to respond to the ultimatum.内阁今天开会商量如何应对这道最后通牒。
8 unconditional plcwS     
adj.无条件的,无限制的,绝对的
参考例句:
  • The victorious army demanded unconditional surrender.胜方要求敌人无条件投降。
  • My love for all my children is unconditional.我对自己所有孩子的爱都是无条件的。
9 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
10 subterranean ssWwo     
adj.地下的,地表下的
参考例句:
  • London has 9 miles of such subterranean passages.伦敦像这样的地下通道有9英里长。
  • We wandered through subterranean passages.我们漫游地下通道。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听书
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴