英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第897期

时间:2018-11-19 04:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chapter 109 Ahab and Starbuck in the Cabin 第一百零九章 亚哈和斯达巴克在船长室里

  According to usage they were pumping the ship next morning; 隔天早晨,按照习惯,他们正在抽干船里的水;
  and lo! no inconsiderable oil came up with the water; the casks below must have sprung a bad leak. 嗳哟!跟水一起抽出来的,可有不少的油呀;舱里那些油桶一定豁裂得很厉害了。
  Much concern was shown; and Starbuck went down into the cabin to report this unfavorable affair. 大家都很关心,于是,斯达巴克跑到下边船长室里,向亚哈报告这件不吉利的事
  Footnote: In Sperm-whalemen with any considerable quantity of oil on board, (原注:装载有大量鲸油的捕抹香鲸船,
  it is a regular semiweekly duty to conduct a hose into the hold, and drench1 the casks with sea-water;  每半个星期就得用水龙带引水灌进舱里,让海水浸湿那些油桶;
  which afterwards, at varying intervals2, is removed by the ship's pumps.  之后,又在不同的时间里,再用帮浦给抽出来,
  Hereby the casks are sought to be kept damply tight; 使油桶始终保持潮湿。
  while by the changed character of the withdrawn3 water, the mariners4 readily detect any serious leakage5 in the precious cargo6. End of footnote. 然而,由于水一抽掉,不免又要发生变化,因此,水手们得随时检查这些贵重货物,以防严重漏损。)。
  Now, from the South and West the Pequod was drawing nigh to Formosa and the Bashee Isles7, 这时,"裴廓德号"正由西南方逐渐驶近台湾和巴士群岛,
  between which lies one of the tropical outlets8 from the China waters into the Pacific. 在这两个群岛之间,横着从中国海通向太平洋的热带的出口。
  And so Starbuck found Ahab with a general chart of the oriental archipelagoes spread before him; 因此,斯达巴克看到亚哈的时候,亚哈的面前正摊着一张东方群岛全图;
  and another separate one representing the long eastern coasts of the Japanese islands—Niphon, Matsmai, and Sikoke. 旁边还另外摆着一张有一串日本群岛——日本本土,松前,四国的东方沿海图。
  With his snow-white new ivory leg braced9 against the screwed leg of his table, 他那条雪白的新牙腿抵着他那只用螺丝旋牢了的桌腿,
  and with a long pruning-hook of a jack-knife in his hand, 手里拿着一把张开修甲刃的小刀子,
  the wondrous10 old man, with his back to the gangway door, was wrinkling his brow, and tracing his old courses again. 这个古怪的老头,背着门口,皱起眉头,又在探索他从前的航程了。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 drench 1kEz6     
v.使淋透,使湿透
参考例句:
  • He met a drench of rain.他遇上一场倾盆大雨。
  • They turned fire hoses on the people and drenched them.他们将消防水管对着人们,把他们浇了个透。
2 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
3 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
4 mariners 70cffa70c802d5fc4932d9a87a68c2eb     
海员,水手(mariner的复数形式)
参考例句:
  • Mariners were also able to fix their latitude by using an instrument called astrolabe. 海员们还可使用星盘这种仪器确定纬度。
  • The ancient mariners traversed the sea. 古代的海员漂洋过海。
5 leakage H1dxq     
n.漏,泄漏;泄漏物;漏出量
参考例句:
  • Large areas of land have been contaminated by the leakage from the nuclear reactor.大片地区都被核反应堆的泄漏物污染了。
  • The continuing leakage is the result of the long crack in the pipe.这根管子上的那一条裂缝致使渗漏不断。
6 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
7 isles 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
8 outlets a899f2669c499f26df428cf3d18a06c3     
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店
参考例句:
  • The dumping of foreign cotton blocked outlets for locally grown cotton. 外国棉花的倾销阻滞了当地生产的棉花的销路。 来自《简明英汉词典》
  • They must find outlets for their products. 他们必须为自己的产品寻找出路。 来自《现代汉英综合大词典》
9 braced 4e05e688cf12c64dbb7ab31b49f741c5     
adj.拉牢的v.支住( brace的过去式和过去分词 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • They braced up the old house with balks of timber. 他们用梁木加固旧房子。 来自《简明英汉词典》
  • The house has a wooden frame which is braced with brick. 这幢房子是木结构的砖瓦房。 来自《简明英汉词典》
10 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴