英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

诗翁彼豆故事集 第29期:三兄弟的传说(6)

时间:2018-06-29 07:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The first well-documented mention of a wand made of elder that had particularly strong and dangerous powers was owned by Emeric, commonly called “the Evil”, a short-lived but exceptionally aggressive wizard who terrorised the South of England in the early Middle Ages. 第一根有文字记载的、具有特别厉害和危险魔力的接骨木魔杖,其主人叫埃默里克,人称“恶棍”。他是一个短命的但攻击力极强的巫师,于中世纪早期在英格兰南部实行恐怖统治。

  He died as he had lived, in a ferocious1 duel2 with a wizard known as Egbert. 他在跟一位名叫埃格伯特的巫师的凶残决斗中丧生。
  What became of Egbert is unknown, although the life expectancy3 of medieval duelers was generally short. 埃格伯特后来怎么样了不得而知,不过中世纪决斗士们的寿命一般都很短。
  In the days before there was a Ministry4 of Magic to regulate the use of Dark Magic, duelling was usually fatal. 在魔法部开始对黑魔法的使用进行管理之前,决斗通常都是致命的。
  A full century later, another unpleasant character, this time named Godelot, advanced the study of Dark Magic by writing a collection of dangerous spells with the help of a wand he described in his notebook as “my moste wicked and subtle friend, with bode5 of Ellhorn, (Note 6: An old name for “elder”. ) who knows ways of magic moste evile”. (Magick Moste Evile became the title of Godelot's masterwork. ) 整整一个世纪之后,另一个令人讨厌的人物——他的名字叫戈德洛特——在一根魔杖的帮助下写出一批危险的咒语,推进了黑魔法的研究。他在笔记本上形容他的魔杖是“我最邪恶、最玄妙莫测的朋友,它的杖身是用艾尔角(注释六:接骨木的古名。)做的,熟悉各种最邪恶的魔法”。(“最邪恶的魔法”成了戈德洛特那部杰作的名字。)
  As can be seen, Godelot considers his wand to be a helpmeet, almost an instructor6. 显然,戈德洛特把他的魔杖看作一位合作伙伴,甚至一位导师。
  Those who are knowledgeable7 about wand lore8 (Note 7: Such as myself. ) will agree that wands do indeed absorb the expertise9 of those who use them, though this is an unpredictable and imperfect business; one must consider all kinds of additional factors, such as the relationship between the wand and the user, to understand how well it is likely to perform with any particular individual. 熟悉魔杖学的人(注释七:比如本人。)认为魔杖确实能吸收使用者的技术,不过这种事情是不可预测的,也是不全面的,人必须考虑到所有的附加因素,如魔杖和使用者之间的关系,才能了解它在某人手上会有怎样的表现。
  Nevertheless, a hypothetical wand that had passed through the hands of many Dark wizards would be likely to have, at the very least, a marked affinity10 for the most dangerous kinds of magic. 尽管如此,一根经过许多黑巫师之手的假想的魔杖,起码会对最危险的魔法表现出显著的偏爱。
  Most witches and wizards prefer a wand that has “chosen” them to any kind of second-hand11 wand, precisely12 because the latter is likely to have learned habits from its previous owner that might not be compatible with the new user's style of magic. 大多数巫师喜欢使用一根“选择”他们的魔杖,而不是任何二手魔杖,因为二手魔杖很可能已经从前任主人那里学到一些习惯,跟新主人的魔法风格不协调。
  The general practice of burying (or burning) the wand with its owner, once he or she has died, also tends to prevent any individual wand learning from too many masters. 主人死后,魔杖一般伴随主人安葬(或焚烧),这种做法也能阻止一根魔杖从太多主人那里学到东西。
  Believers in the Elder Wand, however, hold that because of the way in which it has always passed allegiance between owners – the next master overcoming the first, usually by killing13 him – the Elder Wand has never been destroyed or buried, but has survived to accumulate wisdom, strength and power far beyond the ordinary. 可是,相信“老魔杖”说法的人认为,由于“老魔杖”一直向不同的主人效忠——后一位主人战胜前一任主人,一般通过结果其性命的方式——所以“老魔杖”一直没有被摧毁或焚烧。它积聚了许多智慧、力量和魔力,远远胜过普通的魔杖。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ferocious ZkNxc     
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
参考例句:
  • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces.狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
  • The ferocious panther is chasing a rabbit.那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
2 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
3 expectancy tlMys     
n.期望,预期,(根据概率统计求得)预期数额
参考例句:
  • Japanese people have a very high life expectancy.日本人的平均寿命非常长。
  • The atomosphere of tense expectancy sobered everyone.这种期望的紧张气氛使每个人变得严肃起来。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 bode tWOz8     
v.预示
参考例句:
  • These figures do not bode well for the company's future.这些数字显示出公司的前景不妙。
  • His careful habits bode well for his future.他那认真的习惯预示著他会有好的前途。
6 instructor D6GxY     
n.指导者,教员,教练
参考例句:
  • The college jumped him from instructor to full professor.大学突然把他从讲师提升为正教授。
  • The skiing instructor was a tall,sunburnt man.滑雪教练是一个高高个子晒得黑黑的男子。
7 knowledgeable m2Yxg     
adj.知识渊博的;有见识的
参考例句:
  • He's quite knowledgeable about the theatre.他对戏剧很有心得。
  • He made some knowledgeable remarks at the meeting.他在会上的发言颇有见地。
8 lore Y0YxW     
n.传说;学问,经验,知识
参考例句:
  • I will seek and question him of his lore.我倒要找上他,向他讨教他的渊博的学问。
  • Early peoples passed on plant and animal lore through legend.早期人类通过传说传递有关植物和动物的知识。
9 expertise fmTx0     
n.专门知识(或技能等),专长
参考例句:
  • We were amazed at his expertise on the ski slopes.他斜坡滑雪的技能使我们赞叹不已。
  • You really have the technical expertise in a new breakthrough.让你真正在专业技术上有一个全新的突破。
10 affinity affinity     
n.亲和力,密切关系
参考例句:
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
11 second-hand second-hand     
adj.用过的,旧的,二手的
参考例句:
  • I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
  • They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。
12 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
13 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴