-
(单词翻译:双击或拖选)
Todd: So, Mike, you were born in Europe, but grew up in Canada. Have you been back to Europe?
托德:迈克,你在欧洲出生,在加拿大长大。那你回过欧洲吗?
Mike: Yeah, uh, I've been back to Europe on a couple of occasions. The first time, I guess I went back to Europe was in 1989, 1990, when I went to visit my brother who was studying in France in Paris, studying business at one of the business schools there. And during the trip, I'd, we'd rented a car, so we were driving around the country and one of the best memories I had was when we drove into Leon, in the center of France, and the people were really friendly, really fantastic and we just met some people in a bar who then invited us out to their cottage, in the country, the following day for a pig roast.
迈克:回去过,我回过欧洲几次。我想我是在1989年、1990年第一次回的欧洲,当时我去看望在法国巴黎学习的弟弟,他在那里的一所商学院学习商业。在那次旅行中,我们租了辆车,所以我们可以在法国四处游玩,我最美好的一个记忆就是我们开车去了法国中部的里昂,那里的人们非常友好,是非常好的人,我们在酒吧里遇见了一些人,他们邀请我们第二天去他们的农舍享用烤乳猪。
Todd: A pig roast!
托德:烤乳猪!
Mike: Yes!
迈克:没错!
Todd: What is a pig roast? You put a pig on a stick?
托德:烤乳猪是什么?把猪放在柴木上烤吗?
Mike: Yeah, well, that's exactly, we had no, we thought it was just a barbeque but we drove through this tiny road into the middle of the forest it seemed, and, there was this, we came to a cottage, a small wooden, very old-looking cottage, and next to it there were roasting a gigantic1 pig on a big spit over an open fire, (Wow!) and there was one, one of the people that we met was there turning the spit so that the pig was being, obviously was being well-cooked, and he'd been there for several hours already doing this by the time we arrived about 1:00 in the afternoon, and it was interesting. It was amazing. They told us the history of this little cottage that belonged to one of the people. It was several hundred years old, and apparently2, it used to be a hide-out for French pirates3.
迈克:嗯,对,没错,我们本来以为只是烧烤,可是我们开进位于森林中部的道路上时,我们看到了那家农舍,那是一个小型的木制农舍,看上去有些年头了,他们在农舍旁边用烤肉叉和明火烤一只非常大的猪,(哇!)我们遇到的其中一个人正在翻转烤肉叉,这样这头猪就可以烤得很均匀,我们是在下午1点左右到的那里,而那时他已经在那里烤了几个小时了,那非常有趣。也很神奇。他们告诉了我们这间小农舍的历史,那间农舍属于我们遇到的其中一个人。农舍有几百年历史了,而且曾经用作法国海盗的藏身之处。
Todd: No way!
托德:不是吧!
Mike: Yeah! Yeah, and it looked like a wooden shack4. It didn't really look like something, which would be perfect as a hide-out because no one would suspect it. But it was fascinating. They even had pictures on the walls of two of the pirates that I guess visited or had visited been there during that time, and so, a lot of, just it's incredible5, the history, and the culture that you'll find in that small little shack in the woods, in the middle of Leon.
迈克:是的,是的,农舍看上去像一间木制的棚屋,并不像什么好地方,所以用来躲藏非常完美,因为没有人会怀疑这里。不过那里真的很迷人。墙上还挂着两个海盗的照片,我想应该是某个时间去过那间农舍的海盗,所以许多事情都很不可思议,在这间里昂中部的木制棚屋里发现的历史还有它的文化都很不可思议。
Todd: That is cool!
托德:真酷!
Mike: Yeah, that is neat.
迈克:对,农舍很整洁。
Todd: That is really cool! Nice, so um, what happened? You had lunch and then you.
托德:那真的很棒!好,那之后发生了什么?你们用过午餐之后呢?
Mike: We had the pig roast, and obviously some wine and just had a great time. Got to meet all kinds of really new and interesting people and talk about the history of the place, and the actual, the region, the Loire valley, which is just famous for castles and for wine, very historic6 area in France.
迈克:我们享用了烤乳猪,当然配了一些红酒,度过了美好的时间。我们认识了各种新朋友,他们都很有趣,我们谈了那个地方的历史,卢瓦尔河谷的历史,那里以城堡和红酒闻名,是法国历史悠久的地区。
Todd: Mm, that sounds nice!
托德:嗯,听起来真不错!
点击收听单词发音
1 gigantic | |
adj.巨大的,巨人似的 | |
参考例句: |
|
|
2 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
3 pirates | |
n.海盗( pirate的名词复数 );剽窃者;侵犯版权者;非法播音的人(或组织) | |
参考例句: |
|
|
4 shack | |
adj.简陋的小屋,窝棚 | |
参考例句: |
|
|
5 incredible | |
adj.难以置信的,不可信的,极好的,大量的 | |
参考例句: |
|
|
6 historic | |
adj.历史上著名的,具有历史意义的 | |
参考例句: |
|
|