英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Take Away English-Snooker Superstar 台球巨星

时间:2007-10-26 08:05来源:互联网 提供网友:ginny@   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
Ding Junhui celebrates winning the UK Championship
Ding Junhui celebrates winning the UK Championship
If 2005 was the year that Ding Junhui exploded onto the international snooker scene, then 2006 could be the year he becomes a legend.

Ding fulfilled his potential in a nail-biting confrontation1 with Steve Davis in the final of the prestigious2 UK Championship last December. He defeated the six-time world champion by 10 frames to 6 in a thrilling final at the Barbican Centre in York.

In defeating Davis he has already secured a place in history as he is the first ever player from outside the British Isles3 to win the UK Championship.

Having won his first prize in competitive snooker at the age of thirteen, Ding is unquestionably a precocious4 talent. It seems that he has now matured into a world-class player – “It was only a matter of time before he joined the world’s elite”, says Steve Davis.

Ding’s talent has been developed by his father, Ding Wenjun who became aware of his son’s remarkable5 abilities when he was just eight years old. Ding Wenjun explains, “When I was playing with my friends, he was attracted by the colourful balls and would play by himself on another table for a whole day”.

Many years of hard work and sacrifice followed as Ding’s father gave up his business and moved to Dongguan in order to find better training facilities for his son. Both father and son lived in cramped6 conditions, sharing a five-square-metre room adjoining the local snooker club.

However, their efforts began to pay off when Ding started to win prizes in Asian tournaments. He turned professional at the age of sixteen and celebrated7 his eighteenth birthday by winning the China Open in April 2005, thrashing Stephen Hendry by nine frames to five.

Despite his international status, Ding prefers to address his English-speaking fans through an interpreter. However, when we asked Ding how he felt about winning the UK title he replied, “I’m feeling very well and very happy and very confident for the next tournament.”

GLOSSARY 词汇表

 

exploded
轰动(出场)


nail-biting
紧张的


frames
台球的比局


secured a place in history
确立历史地位


matured
成熟


remarkable abilities
超人的能力


cramped conditions
拥挤的条件


pay off
回报


international status
国际声望


fulfilled his potential
潜力终得展现


prestigious
具有名望的


thrilling
惊心动魄的


precocious talent
超常才能;奇才


elite
精英


sacrifice
牺牲


adjoining
相连的


thrashing
痛击;


interpreter
翻译

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
2 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
3 isles 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
4 precocious QBay6     
adj.早熟的;较早显出的
参考例句:
  • They become precocious experts in tragedy.他们成了一批思想早熟、善写悲剧的能手。
  • Margaret was always a precocious child.玛格丽特一直是个早熟的孩子。
5 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
6 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
7 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴