-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.24]Right? 对吧?
[00:04.24]-I mean-- I kind of-- -lt would be great... -我以为… -希望你的反应…
[00:10.72]...if you'd let me take that as a yes. 是肯定我的假设
[00:13.20]-Would you like a glass of wine? -Yeah. I would. -你要不要来杯红酒? -好啊
[00:15.16]I would love one. 乐意之至
[00:19.72]I was just gonna give you a kiss hello. 我本来想在见面时亲吻你的
[00:29.08]-Okay. -Whoa. -很好 -哎呀
[00:29.76]Awkward. 好尴尬
[00:36.04]You remember how you said if we still knew each other... 你记不记得你曾经说 若我们还有来往…
[00:40.44]...we should go to Paris for our birthdays? 就一起来巴黎庆生
[00:43.72]Well, we still know each other. 我们还认识彼此啊
[00:44.00]That's true. But, Harry1, I haven't heard from you in six months. 这倒是真的 但哈利你这半年来音讯全无
[00:52.04]Yeah. 没错
[00:52.84]After I saw you in the theater, with the dancing Henrys.... 自从那天在剧院 看到你和亨利舞群之后…
[00:59.12]-Yes. Sorry-- -No, it's very funny, by the way. -抱歉… -没关系,真的很爆笑
[01:02.60]-I had another episode2. -Oh, I'm sorry. -我心脏病又发作了一次 -我很遗憾
[01:06.16]Well, as it turned out, I was fine... 结果确定我没事
[01:09.32]...but I was sure I was dying3, and the doctor in the ER said I needed... 但我还以为自己死定了 急诊室的医生要我…
[01:16.72]...to decompress. So I did. 舒解压力,于是我照做了
[01:17.68]I walked out of there and changed my life. 我大步跨出门外改变生活方式
[01:22.88]Sold most of my businesses, packed my bags... 卖掉我名下大部份的公司 打包了行囊
[01:24.56]...moved to an island in the Caribbean. 搬到加勒比海的小岛上
[01:28.72]That is where you've been all this time? The Caribbean? 你一直住在加勒比海的小岛上?
[01:32.88]I was there about six hours... 我只待了六个小时就突然发现
[01:32.92]Actually, no. 其实也没有
[01:36.76]...when it occurred4 to me that wasting away on an island... 在加勒比海的岛上虚掷光阴
[01:39.28]...couldn't possibly cure what was ailing5 me. 根本治不好我逐渐苍老的病
[01:42.04]So I decided6 to take another kind of trip... 于是我决定换一个方法
[01:44.24]-...into, let's call it, my past. -Your past? -踏上另一趟旅程,就称它为回顾过往 -回顾过往?
[01:50.08]I thought if I visited some of the women I've known7... 我想拜访一些以前认识的女人
[01:52.56]...that maybe I could figure out how I arrived at being me. 或许能追究出我怎么会变成这样
[01:58.68]-Wow. -Wow, yeah, it was quite a journey. -哇 -那趟旅程可精彩了
[02:02.60]Hi, Louise. Remember me? 露易丝,还记得我吗?
[02:06.52]Hi, how are--? 你好…?
[02:09.08]Some of the ladies, I admit, weren't too interested in seeing me... 我承认有些女人 不太想再见到我
[02:14.84]...or even speaking to me, but one day, my losing streak8 ended. 甚至不想跟我讲话 但有一天,我不再被拒于门外
[02:20.32]One of them opened up to me. 有个女人对我敞开了心房
[02:22.60]Hearing what she had to say was no picnic, but I stuck it out and I listened. 听她说话,我心里很不好受 但我还是洗耳恭听了
[02:24.40]And then I listened harder. And one of the things I realized... 然后又更仔细聆听 我发现了一件事
[02:29.56]... was I was actually giving closure to generations of women. 好几个世代的女人 生活都被我搞得乱七八糟
[02:35.92]When you hear the same story about yourself... 当听着别人重复地诉说自己的事
[02:37.52]...over and over, your life begins to add up. 你会愈来愈了解自己的人生
[02:42.16]T ook me months to find them all. Visited a dozen different states. 我花了好几个月才找到每一个人 踏遍了十几州
[02:47.36]But I traveled the farthest to see you. 但最远就是来到这里找你
[02:59.08]I don't believe it. 我真不敢相信
[03:03.96]Me either. 我也是
[03:08.24]-Doc. How are you? -I'm good. -医生,你好吗? -我很好
[03:09.32]-Nice to see you. -You too. -真高兴见到你 -我也是
[03:11.72]I should have told you he was coming... 我应该早点跟你说他要来
[03:14.68]...but I was so engrossed9 in your story. I just-- 但我陶醉在你的故事里…
[03:16.48]Sorry I'm late. 抱歉迟到了
[03:19.96]-What story? -Oh, maybe another time. -什么故事? -改天再说吧
[03:24.52]So I guess I should've seen your play. Would've known how this ended. 早知道就去看你那出戏 那我就会知道是怎样的结局
[03:27.40]-Yeah. -Yeah, big twist10, huh? -对 -是啊,剧情曲折吧?
[03:29.68]Yeah. 是啊
[03:32.40]So, what are you doing over here, man? 你怎么会来这里?
[03:33.28]Just a vacation. I've never been to Paris in January. 只是来渡个假 我从来没一月份来过巴黎
[03:39.52]It's amazing to run into you. You look good. 很高兴能和你不期而遇 你气色很好
[03:43.00]-You look great. -I haven't been on a gurney... -真的耶,容光焕发 -我半年没进医院了
[03:44.92]...in six months, so that's something. 真是创举
[03:49.88]Well, I've just been to every store in the city. 我跑遍了市区的每一家店
[03:52.08]-What? -This woman's impossible to buy for... -什么? -很难买到适合这个女人的礼物
[03:54.84]...but I think I finally found the right gift. 但我想我终于找到了
[04:04.00]Happy birthday, baby. 生日快乐
[04:19.32]-I'll open it in a bit. -No, no, no, no. You know what? -我待会儿再拆 -不…这样吧…
[04:24.60]-I'm gonna let you two celebrate. -Harry, no, please. -你们庆生,我不打扰了 -别这样
[04:27.36]Stay. Join us for dinner. We'd love to-- 欢迎你留下 一起吃晚饭嘛
[04:30.16]-I can't. I can't. Really. -Why? You have somewhere to go? -不行 -为什么?你有事吗?
[04:58.76]I've spent a lot of time in hospitals. 我常进出医院
1 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
2 episode | |
n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一 | |
参考例句: |
|
|
3 dying | |
adj.垂死的,临终的 | |
参考例句: |
|
|
4 occurred | |
v.发生(occur 的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
5 ailing | |
v.生病 | |
参考例句: |
|
|
6 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
7 known | |
adj.大家知道的;知名的,已知的 | |
参考例句: |
|
|
8 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
9 engrossed | |
adj.全神贯注的 | |
参考例句: |
|
|
10 twist | |
n.一扭,扭曲,曲折,歪曲,螺旋状,手法;vt.拧,扭曲,捻,编织,使扭转,缠绕,盘绕 | |
参考例句: |
|
|