-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.38]And strange-eyed constellations1 reign2 His stars eternally." 任凭星星闪烁陌生的眼睛 把他的命运永远主宰
[00:10.60]Good. Very good. 好 非常好
[00:21.66]Any thoughts? 有什么想法吗?
[00:23.18]I wondered, sir, if this "portion of that unknown plain will Hodge forever be" 我想知道 先生 这"正是这无名平原的一角 霍奇将要长眠 永不离开"
[00:29.26]is like Rupert Brooke, sir. 就和Rupert Brooke(英国诗人)一样 先生
[00:30.78]"There's some corner of foreign field, "在异国的一处角落里
[00:33.10]In that dust a richer dust concealed3." 在一层比一层厚的灰掩盖下"
[00:35.42]It is, it is. It's the same thought. Though Hardy4 is better, I think. 是的 是的 是同样的思想 尽管我觉得哈代更棒
[00:38.54]It's more... more, er... well, down-to-earth. 更加...更加...厄...脚踏实地
[00:45.78]Quite literally5 down-to-earth. 字面上的脚踏实地
[00:49.46]- Anything about his name? - Hodge? - 关于他的名字呢? - 霍奇?
[00:50.70]The important thing is, he has a name. 重要的是 他有名字
[00:57.10]Say Hardy's writing about the Zulu Wars. 比如哈代关于祖鲁战争的作品
[01:00.42]Or later, or... The Boer War, possibly. 或者晚期一些的 或者... 布尔战争 比如说
[01:03.82]And these were the first campaigns
[01:08.22]when soldiers, common soldiers, were commemorated6. 这些是第一批士兵们 普通士兵们被纪念的战役
[01:11.22]The names of the dead were recorded and inscribed7 on war memorials. 牺牲者的名字被铭刻在纪念碑上
[01:12.86]Before this, soldiers - private soldiers - 在这之前 士兵们 大兵们
[01:18.02]were all unknown soldiers. 都是默默无闻的
[01:23.18]And so far from being revered8, there was a firm in the 19th century 与之相反 19世纪有家公司
[01:27.54]in Yorkshire, of course, which swept up their bones 当然 是约克郡的 专门去欧洲各地的战场上收集尸骨
[01:34.42]from the battlefields of Europe in order to grind them into fertilizer. 然后磨成肥料
[01:39.86]So, thrown into a common grave though he may be, 所以 尽管他可能是被葬在公墓里
[01:44.34]he's still Hodge, the Drummer. 他还是Hodge 他还是那那个鼓手
[01:50.74]Lost boy though he is, on the far side of the world... 尽管他是个迷失 在世界另一端的孩子...
[01:57.26]he still has a name. 他还是有个名字
[02:00.02]How old was he? 他多大了?
[02:02.94]If he was a drummer he'd be a boy soldier. Not even as old as you, probably. 如果他是个鼓手的话那么他应该是童子军 甚至没有你年纪大 有可能的
[02:06.94]- No, Hardy. - Oh, how old was Hardy? - 不 我是指哈代 - 哦 哈代多大了?
[02:07.70]Oh, erm. When he wrote this... about 60. 哦 厄 他写这些东西的 时候...大概60岁
[02:15.94]My age, I suppose. 和我差不多吧
[02:18.54]A saddish life, though not unappreciated. 有些可悲的一生 虽然算不上无人赏识
[02:28.62]"Uncoffined" is a typical Hardy usage. "Uncoffined(没有棺木 尸横荒野)" 是典型的哈代用语
[02:32.94]It's a compound adjective, formed by putting "un" in front of the noun. 这是个复合形容词 有在名词前加"un"构成
[02:37.94]Or verb, of course. 或者动词 当然了
[02:40.62]Unkissed, 未被吻过
[02:44.10]unrejoicing, 未曾喜悦
[02:44.60]unconfessed, 未承认的
[02:50.82]unembraced. 未被拥抱的
[02:57.22]It's a turn of phrase 这是词组的转折
[02:59.90]that brings with it a sense of not sharing. 带着不愿共享的意味
[03:02.46]Of being out of it, whether because of diffidence or shyness. 置身事外的意味 不论是因为畏缩或羞怯
[03:09.06]But a holding back. 但是种隐瞒
[03:10.94]Not being in the swim. 不是在漂浮之中
[03:12.66]Can you see that? 你能明白吗?
[03:18.10]Yes, sir. 能 先生
[03:21.18]I felt that a bit. 我感觉到了一点
[03:40.74]The best moments in reading are when you come across something - 阅读中最快乐的一刻 便是当你感悟到什么
[03:45.26]a thought, a feeling, a way of looking at things - 思想 感觉 看待事物的方式
[03:46.82]that you'd thought special, particular to you, 对你来说是特别的 尤其对你来说
[03:51.02]and here it is, set down by someone else. 这就是了 坐在某人旁边
[03:56.42]A person you've never met, maybe even someone long dead. 一个你从未遇见过的人 甚至也许已经死了好久
[04:02.74]And... it's as if a hand... 然后... 就仿佛有一支手...
[04:07.30]has come out... and taken yours. 伸了出来... 然后抓住你的手
[04:19.34]Let's just have that last verse again and I'll let you go. 我们再读最后一段然后我就让你走
[04:26.18]"Yet portion of that unknown plain Will Hodge forever be; 正是这无名平原的一角 霍奇将要长眠 永不离开
[04:34.38]His homely9 Northern breast and brain Grow to some Southern tree, 他将长成一棵南方的大树 带着北方质朴的头脑 胸怀
[04:37.54]And strange-eyed constellations reign His stars eternally." 任凭星星闪烁陌生的眼睛 把他的命运永远主宰
[04:53.94]Shall I tell you what is wrong with Hector as a teacher? 我要不要告诉你Hector 作为一个老师错在哪里?
[04:56.18]And it isn't that he doesn't produce results - he does. 不是他没教出好成绩来 他有
1 constellations | |
n.星座( constellation的名词复数 );一群杰出人物;一系列(相关的想法、事物);一群(相关的人) | |
参考例句: |
|
|
2 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
3 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
4 hardy | |
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的 | |
参考例句: |
|
|
5 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
6 commemorated | |
v.纪念,庆祝( commemorate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
8 revered | |
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 homely | |
adj.家常的,简朴的;不漂亮的 | |
参考例句: |
|
|