-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.66]Order me a pizza, huh? Pepperoni. 给我叫个比撒饼
[00:04.46]Uhh!
[00:07.34]Oh! Oh! (Girls screaming)
[00:08.82]-Run, Mia! -All right! Go! Go! 跑, 米亚 ! 好的 ! 跑 !
[00:12.50]I gotta go. Get up! 我会去的, 起来 !
[00:15.42]HARBULA: ALL the way, Mia! 快跑, 米亚 !
[00:16.38]What are you doing? Get up! 你在干吗? 起来 !
[00:19.34]Hi, Josh. 乔斯
[00:21.98]Come on, girl! 女孩
[00:24.34]HARBULA: ALL the way, Mia! Come on! 米亚, 快!
[00:26.82]Safe! And you passed. 好! 你通过了
[00:28.94]Whoo! Mia! 米亚
[00:31.62]HARBULA: Nice job, Mia. Way to go! 做的好, 米亚, 去吧
[00:33.46](Bell rings)
[00:34.70]Oh! Uh...it’s open. 门没关
[00:36.74]Come on in. 进来吧
[00:45.62]Michael! Hi. 麦克尔 !
[00:47.98]How are you? 你好吗?
[00:50.06]-What? -Little guy on your-- 你干什么? 你的鼻子
[00:52.26]Oh! Um...
[00:59.62]Did Lilly tell you that I called... 利莉告诉我叫. .
[01:04.38]because l...called. 因为我. . . 叫
[01:06.62]I brought your car. 我把我的车开过来了
[01:07.98]Oh, thank you. 谢谢
[01:08.38]Seven times I called. 我叫你七次了
[01:11.78]and if you had any problems, give him a call. 如还有什么问题, 给他打电话
[01:13.22]Oh, OK. 好的
[01:14.14]Do you want the check now? 你现在要我吗?
[01:16.86]I have the last payment. 我还有最后一张支票
[01:17.54]Yeah. Thank you. 谢谢
[01:20.98]MIA: Are you hungry or thirsty? 你饿了还是渴吗?
[01:24.58]MICHAEL: No. 不
[01:25.98]Um...look. 嗯. . . 看看
[01:26.10]Oh! Here it is. 在这
[01:27.98]Thank you so much for doing this for me. 很感谢你的帮忙
[01:31.46]It’s really, really great of you. 你真是太好了
[01:33.62]I didn’t do it for you. Doc lets the band practice. 我没有帮你忙, 是医生要实践
[01:35.50]Right. Of course. 对, 当然
[01:35.90]I help with the cars. 我是帮车的忙
[01:37.42]Oh, here. 给
[01:40.42]Oh, thanks. 谢谢
[01:42.38]I know you’re still mad at me for blowing you off... 我知道你还生我的气
[01:47.34]and I’m really sorry I did. 我真的很抱歉
[01:49.42]But I am going to try to make it up to you. 但我会补偿你的
[01:56.58]How? 怎么样?
[01:58.26]MIA: Well, I’m still going... 我仍要去. .
[01:59.26]to the Genovian Independence Day ball... 吉诺威亚独立 日 舞会
[02:04.14]It could be fun, you know. 很有趣的
[02:07.30]I’m wearing this great dress that I can’t breathe in... 我穿这样的衣服透不过气来
[02:11.38]and Lilly’s got a date. 利莉已有约会
[02:14.02]Josh looks better in a tux. 乔斯穿晚礼服更好些
[02:15.78]Oh. Um...
[02:18.54]But, see, it’s... 但是, 这. .
[02:20.78]I really want you to be the one I share it with. 我想人一个人和我分享
[02:26.02]You can wear sweatpants for all I care. 你可穿运动衫, 我都喜欢
[02:26.34]You don’t have to wear a tux. 你不必穿晚礼服
[02:32.70]Don’t worry about me. 不用担心我
[02:45.62]停止这愚蠢的残杀
[02:47.62]签约参加拯救奶牛的活动
[02:54.06]Ow!
[02:57.70]Vegetarians have right to eat special. 食草动物有权去吃
[02:57.82]Sign up now and save a cow!
[03:01.18]MIA: Hello. 你好
[03:04.18]LILLY: Hi. Go sit by Jeremiah. Be there in a minute. 到那坐下, 一会儿过来
[03:07.30]LANA: She’s wearing that dorky hat again. 她又戴那个帽子了
[03:09.86]Hey, you want to see a trick? 你想看魔术吗?
[03:11.54]What are you doing? Writing a story? 你在干什么? 写故事?
[03:11.62]No. Not right now. 不, 别太快
[03:15.82]Oh, well... my portfolio’s increased... 我的部长职务开了
[03:17.82]Look what we have. 我们在干什么
[03:18.22]by 30% since the last quarter. 自从上个季度来开了30%
[03:22.38]The perfect nerd couple. 多幸福的一对
[03:22.78]Jeremiah and Mia. 杰里米和米亚
[03:26.38]Oh! Miah and Mia! 米瑟和米亚
[03:27.26]Listen, Jere. My friends and I were wondering. 听着, 我的朋友和我想知道
[03:31.82]The sweater you’re wearing-- was it designed for you... 你穿的那件运动衫, 是你设计的
[03:34.30]Sunglasses, girls. 太阳镜
[03:39.50]Is one of your magic tricks your hair? 这是你的头发魔术吗?
[03:40.78]Ha ha! 哈 !
[03:44.46]-Hey, Lana? -Huh? 拉娜? 干吗?
[03:49.90]I bet it goes with anything. 比任何都好
[03:50.30]It’s so clean-cut. 轮廓鲜明
[03:50.70]Of course it does! 当然
[03:55.06]Aah! Aah!
[03:55.10](Gasps) Aah!
[03:58.98]Aah! 米亚你是个浑蛋 !
[04:00.94]Mia, you’re such a freak!
[04:01.74]MIA: Yeah, I am, but you know what? 是的, 但你是什么
[04:03.94]Someday I might grow out of that... 有一个人我会甩掉它
[04:12.26]Lana got coned! 拉娜
[04:12.30]-Mia! -Toodles. 米亚 ! 好好享受吧
[04:15.26]Lana got coned! 拉娜撞圆锥
[04:15.54]Mrs. Gupta, did you see what she did to me? - - -吉塔夫人 你看到她对我做什么了吗?
[04:20.06]Oh, no, honey, I’m sorry. 不, 亲爱的, 对不起
[04:22.82]I was in a very important meeting. 我正在开一个重要的会议
[04:24.58]Send it out for dry cleaning. 去洗干净吧
[04:26.70]KIDS: Lana got coned! 拉娜撞圆锥
[04:42.42]CLARISSE: It’s a present for your sixteenth birthday... 给你十六岁 的礼物. .
[04:45.06]from your father. 你爸爸给你的
[04:47.10]It was found among his possessions. 都是自 己的东西
[04:50.26]My birthday’s not for two weeks. 我的是在两星期后
[04:51.06]CLARISSE: I know... 我知道. .
[04:53.14]but I wanted you to have it before we leave. 但我想在我们离开时给你
[04:55.94]I return to Genovia the day after tomorrow. 我后天去吉诺威亚
[04:59.10]Thank you. 谢谢
[05:03.14]lf you open the locket I gave you... 如你想打开锁
[05:03.38]It’s locked. 锁上了
[05:06.94]it becomes the key. 我会给你锁匙
[05:10.22]Thank you for bringing it down here. 谢谢你给我
[05:12.34]CLARISSE: I also came to apologize... 我也是来道歉的
[05:16.90]It was judgmental of me. 是我的判断
[05:19.38]I didn’t pause to verify the facts. 我不想中断陈述事实
[05:22.94]That’s all right, Grandma. 好了, 格兰马
[05:23.86]I’ve been thinking about it a great deal... 我仔细想过了
[05:28.10]and the truth is... 真相是
[05:29.74]I think you’d make a very fine princess. 我想你已是一个漂亮的公主
[05:31.10]You know, people think... 人们认为
[05:34.90]princesses are supposed to wear tiaras... 公主应该穿戴凤冠
[05:36.74]and live happily ever after... 并快乐地生活
[05:37.30]marry the prince, always look pretty... 和王子结婚, 永远美丽
[05:39.94]but it’s so much more than that. 但事实比这些还多
[05:43.14]It’s a real job. 这才是真正的
[05:47.78]You are an extraordinary person, Grandma... 你是个非凡的人, 格兰马
[05:54.58]but I don’t think I’m meant to do this. 但我认为我不会这样做
[05:56.66]I would be so afraid... 我很害怕
[05:59.46]that I would disappoint the people of Genovia... 我会令吉诺威亚的人们失望
[06:02.70]and I couldn’t bear... 并且我不能承受
[06:06.78]to disappoint you again. 再一次让你感动失望
[06:11.38]Well, as I said... 就如我所说的
[06:13.94]I have faith in you. 我信任你
[06:22.70]-I’m a writer. -Ah! 我是作者
[06:24.86]I write soaps-- soap opera. 我写肥皂剧
[06:25.50]Mm-hmm.
[06:28.06]Did you ever see ’’Middle House Road’’? 你看过“路中 间的房子”吗? 没有
[06:28.86]No. No, no.
[06:30.74]It’s a big hit. 真伤感情
[06:31.94]I wrote a character just like you once. 我有一次写的一个角色很像你
[06:33.70]He was a spy. 他是个间谍
[06:35.22]I’m not a spy. 我不是间谍
[06:38.78]That’s what the character said. 那是角色
[06:42.78]MIA: I’ll see you tonight, then. 晚上见
[06:44.30]CLARISSE: Mm-hmm.
[06:46.34]Hahh!
[06:49.34]CLARISSE: I do have one favor to ask. 我想请帮个忙
[06:54.42]for the press at the ball, you know? 在舞会上是头衔的压力, 知道吗?
[06:58.98]-Make a speech? -Mm-hmm. 作演讲吗?
[07:00.78]Do you think that maybe... 你认为
[07:03.54]considering my history with the press... 我应该考虑我个人的经历
[07:07.34]Amelia, you wouldn’t stop driving your Mustang... 艾米利娅, 你不能停下
[07:08.26]it would be better if you did it? 增加压力会更好吗?
[07:10.70]just because a couple of insects hit the windshield? 因为会有坏人砸玻璃
[07:14.10]Besides, look how far you’ve come... 还有, 看你远道而来
[07:16.66]and I’ll be right there with you. 我会和你在一起的
[07:17.58]I’ll have Joseph pick you up at 7:00. 我会让乔斯福七点钟来接你
[07:19.62]No. Um... 不
[07:22.94]I promised I’d let my mom drive me. 我妈妈来接我
[07:26.90]or something. 或其它什么
[07:27.10]She wants to drive me to my first ball... 她想接我去我的第一个舞会
[07:29.78]All right. I’ll see you there, then. 好吧, 我们在那见
[07:34.66]Grandma?
[07:35.06]Mm-hmm. 格兰马
[07:37.74](Clarisse sighs)
[07:42.34]I am sorry. 对不起
[07:43.60]Oh, my dear. 亲爱的
[08:02.02]Ah!
[08:03.50]CLARISSE: Please don’t be late. 别迟到
[08:10.22]Hold on, but don’t hold too tight
[08:13.90]Let go and soon it’ll be all right
[08:17.18]Don’t run away from what your heart is saying’
[08:22.50]No
[08:22.90]Be strong and face what you’re afraid of
[08:27.34]Come on, show ’em what you’re made of
[08:29.50]But you gotta keep holding on
[08:29.94]I know it’s hard when your hope is gone
[08:35.58]Hold on
[08:36.02]You’re gonna make it
[08:38.90]You gotta be strong now
[08:41.26]Thank you, Dad, but I can’t be a princess. 谢谢, 爸爸, 但我不能做公主
[08:42.54]I don’t make speeches... 我不演讲
[08:43.94]and I’m not Clarisse Renaldi and... 我不是卡拉利丝 里纳尔迪
[08:45.66]and I just... I can’t do it, OK? 我不能这样做, 好吗?
[08:49.90]I’m scared. 我害怕
[08:52.10]CHARLO TTE: Joseph. 乔斯福
[08:53.26]Charlotte, Miss Kawa. 察多特小姐
[08:54.66]Nice to meet you. 幸会
[08:56.18]Pardon me. I have to get the band ready. 对不起, 我得去编排乐队
[08:59.18]Of course. 好的
[09:00.54]Should you be going to get Princess Mia? 你应该去接米亚公主
[09:01.06]Mia told Clarisse her mother would be bringing her. 米亚告诉卡拉利丝他妈妈会带她来
[09:05.14]Helen just arrived and said Mia was waiting for you. 赫伦刚才说米亚在等你
[09:06.82]She’s going to run. 她要走
[09:11.38]MIA: Come on, Fat Louie. Time to pack. 胖露, 该打包了
[09:12.38]Let’s get your things. 来收拾你的东西
[09:14.70](Purring)
[09:16.74]Louie, what have you got there? 露, 你在那干什么?
[09:20.02]Come on, Louie. 露
[09:21.90]We’re going on a trip. 我们去旅行
[09:22.30]We’re going to Colorado... 我们去科拉多州
[09:24.50]where we can climb some real rocks. 到那里我们能爬上真正的岩石
[09:31.18]We are so out of here, Louie. 我们要彻底离开这, 露
[09:36.90]’’My dearest daughter... 我最亲爱的女儿
[09:39.42]’’today is your sixteenth birthday. 今天是你1 6岁 的生 日
[09:41.70]’’Congratulations. 祝贺你
[09:45.38]’’I present you with this diary... 我送给你这簿 日 记本
[09:47.10]’’to fill the pages with your special thoughts-- 那装满了你的思想
[09:47.86]’’special thoughts of your wonderful life. ’’ 你独特的思想
[09:52.46]PHILLIPE’S VOICE: ’’It is a custom in my family... 这是家族习惯
[09:54.62]’’to pass on a piece of wisdom when one reaches this age. 当有人到了这个年龄时 就会给他智慧
[09:59.18]’’I pass it on to you as my father passed it on to me. 我就把我父亲给我的传给你
点击收听单词发音
1 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
2 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
3 flushed | |
a.(~with sth.)兴奋的,充满喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
4 bovine | |
adj.牛的;n.牛 | |
参考例句: |
|
|
5 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
6 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
7 knitting | |
n.编结物;接合,联合;[外科]骨愈合v.(使)愈合( knit的现在分词);编结,编织;(使)紧密地结合;织平针 | |
参考例句: |
|
|
8 glare | |
vi.怒目而视,发射强光;n.强光,怒视,炫耀 | |
参考例句: |
|
|
9 outfit | |
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装 | |
参考例句: |
|
|
10 jerk | |
n.(口语)笨蛋,性情古怪的人,急拉,肌肉抽搐;v.痉挛,急拉,急推,急动 | |
参考例句: |
|
|
11 coned | |
被探照灯光来照中的 | |
参考例句: |
|
|
12 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
13 renounce | |
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系 | |
参考例句: |
|
|
14 foremost | |
adj.最初的,最前的,第一流的;adv.在最前 | |
参考例句: |
|
|