-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:20.06]Mr. President. 总统先生
[00:23.94]I’ve just received a shortwave radio transmission from Jack1 Hall. 我收到了来自杰克·霍尔的短波信息
[00:26.10]He made it to New York. 他到了纽约
[00:31.14]He says there are survivors2. 他说那里有幸存者
[00:33.58]Thank you, Tom. 谢谢 汤姆
[00:35.66]That’s.... 那是...
[00:39.94]That’s good news. 那是好消息
[00:48.90]These past few weeks have left us all with a profound sense of humility3... 过去的几个星期里让我们感到 在大自然的力量面前...
[00:54.86]...in the face of nature’s destructive power. ...我们是多么的渺小
[00:59.62]For years, we operated under the belief that we could continue... 多年来 我们一直以为 我们可以...
[01:03.10]...consuming our planet’s natural resources without consequence. ...不记后果地挥霍 我们星球的自然资源
[01:08.38]We were wrong. 我们错了
[01:12.06]I was wrong. 我错了
[01:14.14]The fact that my first address 实际上我的首次致辞是
[01:17.86]to you comes from a consulate4 on foreign soil... 在外国的土地上 大使馆里发表的...
[01:20.42]...is a testament5 to our changed reality. ...这为我们证明了世界的改变
[01:23.10]Not only Americans... 不光是美国人...
[01:25.38]...but people all around the globe are now guests in the nations... ...地球上所有的人现在 都成为了被我们称之为...
[01:27.66]... we once called The Third World. ...第三世界的国家的客人
[01:30.54]In our time of need, they have taken us in and sheltered us. 在我们需要的时候 他们接纳和收容了我们
[01:38.42]And I am deeply grateful for their hospitality. 我对他们的好客深表感谢
[02:00.94]We mourn the loss of a spirited leader whose courageous6 order to evacuate7.... 我们悼念那位逝世的领导人 他英勇的发布了疏散命令...
[02:06.26]Peter? Hey, you feeling okay today? 彼得?嘿 你今天感觉好点了吗?
[02:10.90]For days, we ’ve despaired about the fate of the people... 数天之中 我们对 那些被困在北部人们的...
[02:14.06]...who are trapped in the North. ...命运失去了信心
[02:18.06]Today, there is cause for hope. 今天 出现了一线希望
[02:21.34]Only a few hours ago, I received word that a small group of people... 在几小时前 我收到了消息 一小队人...
[02:24.30]...survived in New York City against all odds8... ...在几乎不可能的情况下 克服了巨大的困难...
[02:29.18]...and in the face of tremendous adversity. ...在纽约市幸存了下来
[02:32.18]I’ve ordered an immediate9 search-and-rescue mission... 我命令一个紧急搜寻和救助小队...
[02:34.66]... to bring them home and to look for more survivors. ...立刻把他们带回来 并且寻找其它的幸存者
[03:08.46]Jack! 杰克!
[03:10.34]It’ s good to see you. Come on, let’ s go get on board. 见到你真是太高兴了 来 咱们上飞机
[04:11.86]What? 什么?
[04:16.26]Have you ever seen the air so clear? 你见过这么清澈的天空吗?
1 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
2 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 humility | |
n.谦逊,谦恭 | |
参考例句: |
|
|
4 consulate | |
n.领事馆 | |
参考例句: |
|
|
5 testament | |
n.遗嘱;证明 | |
参考例句: |
|
|
6 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
7 evacuate | |
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便 | |
参考例句: |
|
|
8 odds | |
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
9 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|