-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:00.74]<i>I always knew when we were getting ready to leave.</i> 我们准备离开农场的时候我就得
[00:08.46]<i>Clean up the car.</i> 把车擦干净
[00:10.54]<i>Make sure the tires were good.</i> 确认轮胎都有气
[00:14.22]<i>Check the engine.</i> 检查引擎
[00:16.10]<i>'Cause he was afraid that the car would break down</i> 因为他担心车子会抛锚
[00:21.78]<i>and we'd get caught.</i> 然后我们会被逮住
[00:25.78]<i>My loving baby</i> 我可怜的孩子
[00:27.14]We'd always go a different direction every time. 每一次我们都会挑不一样的方向走
[00:31.86]Never hit the same part of town twice. 从来不在镇子的同一个地方停留两次
[00:35.90]<i>Sometimes we'd just drive around for hours,</i> 很多次我们就这么一直开啊开
[00:40.02]<i>till we found somebody.</i> 直到我们发现了孩子
[00:40.18]Well, there you are! 你在这里!
[00:43.58]We've been looking for you like mad. 我们找你都快找疯了?
[00:45.06]You have? 你是谁?
[00:47.14]Listen, your folks1, they've been in an accident. 听着,你的小伙伴出事了
[00:47.38]Sure thing. 当然
[00:50.10]And they sent us to come find you. Now, they're hurt real bad. 他们伤的很严重,派我们来找你
[00:53.58]The police took them to the hospital, but they didn't have time to come find you, 警察已经把他们送去医院了,所以没有空来找你
[00:55.90]so we said that we would do it. 我跟他们说我可以去找你
[00:58.86]All right. Get in here. Hurry. 好了,快点进来
[01:03.38]Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. 听着,我们会带你去医院,带你去看你的伙伴
[01:05.02]<i>See, a lot of kids won't get in a car alone with a stranger,</i> 你瞧,一般小孩子不会和一个陌生人上车
[01:09.22]<i>but when he's got a kid there...</i> 但如果还有一个小孩在
[01:11.82]There's a good boy. 还有一个小孩
[01:12.50]<i>...that made it easier.</i> 事情就好办多了
[01:12.62]Scoot over. Scoot over, San. 让开点,让开点,桑
[01:16.06]I want you to hold on tight2. 你抓紧了
[01:16.18]<i>They'd look at me and say...</i> 他们会看着我,然后想
[01:18.66]We've got a long way to go. 我们要走很长的路
[01:19.94]And we are gonna fly. 我们会开得很快
[01:20.98]<i>"Hey, if he's safe... "</i> “如果他没有事的话”
[01:21.86]<i>"... I guess I will be, too. "</i> “我也不会有事的”
[01:26.82]Every time they got in the truck, 每次看着他们爬进卡车里
[01:29.66]I just wanted to die. 我只想死
[01:33.30]As soon as we got back to the ranch3, they went in the coop. 等我们回到农场以后,就把他们关进仓库里
[01:37.42]You boys hungry? 你们饿不饿?
[01:40.02]Huh? 啊?
[01:41.70]Watch the door, Sanford! 看好门,桑佛德!
[01:43.42]Hey! Watch the door! 嘿!看着门!
[01:45.90]I'm not gonna hurt you. 我不会伤害你的
[01:48.26]Are you worried that I'm gonna hurt you? 你是不是担心我会伤害你?
[01:48.50]I'm not gonna hurt you. 我不会弄伤你的
[01:50.18]Huh? Come here. 来,过来
[01:53.34]No! No! No! No! Please! I would never hurt you. 不要,不要 过来,我不会伤害你的
[01:55.62]Some days he'd do them right off. 有些时候他会立即杀人
[02:00.14]Other days he'd wait, 有时候他会等几天
[02:04.26]pick up a few more, 再去多抓几个
[02:04.70]until he had about four or five of them. 等到有4、5个的时候才动手
[02:10.14]Yeah. 对
[02:11.54]No what, huh? 不要什么?啊?
[02:11.94]No! No! No! No what? 不要,不要,不要! 不要什么?
[02:14.50]Sanford, keep your eye on that door! 桑佛德,给我盯好门外!
[02:15.30]Come on. Come on. Come on! 过来!过来!过来!
[02:16.50]No! Please, no! No! No! 不要,求求你,不要!不要!
[02:21.86]No! No! No! No! Please! No! No! 不,不要!不要过来! 求求你,不要!不要!
[02:24.78]He'd... He'd sometimes leave 有时候,他…他会留下
[02:28.46]just one or two of them alive, barely4, anyway. 一两个人,勉强还有口气
[02:33.38]He'd say, 然后他会跟我说
[02:37.30]"Finish them, San. 把他们干掉…桑
[02:38.78]"Finish them or... Finish them or I'll finish you. " “你去把他们干掉,或者…或者让我把你干掉”
[02:45.06]And I did. 于是我照做了
[02:46.02]And I killed them. 我杀了他们
[02:49.14]I killed them. 我杀死了他们
[02:49.94]And I did. 是我干的
[02:52.70]Oh, God, I killed them! 上帝啊,我杀死了他们!
[02:54.46]Oh, God! Oh! 哦,上帝啊!
[02:58.26]Hey. 嘿
[03:01.06]What? 什么?
[03:02.74]Look at me. 看着我
[03:05.50]These kids. 这些孩子
[03:06.82]You think if you saw them again, you think you might be able to recognize them? 如果再让你看到他们的样子,你能不能认出来?
[03:12.74]Maybe. 可能吧
[03:12.90]I don't know. 我不知道
[03:15.34]Hey, I haven't updated these in a while, but still. 嘿,我有好些时间没有更新过这个了
[03:21.42]Just... 我只要…
[03:22.10]It should be. Just go through these, okay? 大概,只要看下这些就行了,可以么?
[03:30.50]If you see any you recognize, just put them down on the table here. 如果发现你认得出的,直接把照片拿出来 摆到这边的桌上
[04:15.42]I'm sorry! 对不起!
[04:21.34]Oh, my God. 哦,我的上帝
[04:23.14]I didn't mean to... He made me. 我不想的…是他逼我的
[04:31.82]Oh, shit. 哦,他妈的
[04:36.90]This one. Look at me. 这一个,看着我
[04:43.14]You're sure? 你确定么?
[04:47.30]I'm sure. 确定
[04:52.98]Jesus Christ5. 上帝啊
[04:54.50]Oh, God! Oh, God! 哦,我的天哪!我的天哪!
[04:57.54]Jesus Christ. 上帝!
[05:00.02]Son of a bitch. 王八蛋
1 folks | |
n.人们;父母;亲人;家属;人们( folk的名词复数 );亲属;大伙儿;民间音乐 | |
参考例句: |
|
|
2 tight | |
adj.紧的;难解的;紧密的 | |
参考例句: |
|
|
3 ranch | |
n.大牧场,大农场 | |
参考例句: |
|
|
4 barely | |
adv.仅仅,几乎没有,几乎不 | |
参考例句: |
|
|
5 Christ | |
n.基督,救世主,耶稣 | |
参考例句: |
|
|