-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.64]The best. 最好的
[00:13.28]Remember that summer when l went away to camp? 还记得我去露营的那个夏天吗
[00:17.04]And l was so scared that l'd miss you guys. 我很担心我会想你们
[00:22.68]- Yeah. - Before l got on the bus... - 记得 - 在我上车之前
[00:23.08]...you told me to take a seat on the left side... 你告诉我坐左侧
[00:26.76]...right next to the window... 临窗的座位
[00:28.24]...so l'd be able to look back and see you there. 我可以向后看到你
[00:37.20]l remember. 我记得
[00:42.20]l get the same seat now. 我现在就是在一样的位子上
[00:47.44]lt's gonna be okay. 不会有事的
[00:48.04](SOBBING)...
[00:57.08]...lt's gonna be okay. Mom. 不会有事的,妈妈
[01:00.76]l promise. 我保证
[01:18.48]ANNA: My sister died that night. 我姐姐当晚死了
[01:22.96]l wish l could say that she made some miracle1 recovery2... 我很想说她奇迹般的恢复了
[01:25.92]...but she didn't. 但是没有
[01:27.20]She iust stopped breathing. 她仅仅是停止呼吸
[01:39.52](MUTED DIALOGUE)
[02:04.00]And l wish l could tell you that there was some good that came out of it... 我希望我可以告诉你Kate死了,而我们继续生存
[02:06.48]...that through Kate's death we could all go on living. 这件事带来了一些好处
[02:11.92]Or even that her life had some special meaning... 或者她的生命有什么特殊意义
[02:14.44]...like they named a park after her. or a street... 比如一个公园或街道以她命名
[02:18.20]...or that the Supreme3 Court changed a law because of her. 或者最高法院因为她修改法律
[02:23.08]But none of that happened. 但是无一发生
[02:25.28]She's iust gone... 她仅仅是成为了
[02:27.44]...a little piece of blue shy now. 苍天的一小块
[02:32.40]And we all have to move on. 这是我们所有人的归宿
[02:37.32](KNOCKING)
[02:46.44]A few days later. l got a surprise visitor. 几天后,有个意外的访客
[02:52.72]Hi. 嗨
[02:54.68]Somebody here wants to see you. 有人要见你
[02:57.36](BARKING)
[03:00.16]ANNA: Hey. Judge. 嘿,Judge
[03:03.04]Hello. 你好
[03:09.32]l brought this for you. 我给你带了这个
[03:23.24]We won. 我们赢了
[03:28.08]You still have to do your homework and go to bed when your parents tell you to... 你依然得做作业,按你父母的要求上床睡觉
[03:30.04]...but you're now officially medically emancipated4. 但是你已经正式地从医学上解放了
[03:36.44]Ninety-percent success rate. right? 90%成功率,对吧
[03:39.44]Ninety-one. 91%
[03:47.08]Well... 好吧
[03:51.52]...l suppose l should go. 我想我得走了
[04:05.96]Thanks for stopping by. Mr. A. It was really good to see you. 谢谢你的拜访,A先生,看到你高兴
[04:08.72]You too. 我也是
[04:18.68]...you know? 你知道吧?
[04:21.24]Okay. 好的
[04:23.24]Judge. Judge
[04:49.88]ANNA: Life is different now. 生活现在不同了
[04:53.40]A lot has changed in the last few years. 接下来几年改变了很多
[04:57.88]Mom went back to work. rebuilt her practice... 妈妈回去工作,重建了她的事业
[05:00.56]...and is now making a very nice living. 现在干的很不错
[05:05.52]0ad took an early pension5... 爸爸提早退休了
[05:06.20]...and now spends time counseling6 troubled inner-city youths. 现在把时间花在了教化市中心的问题少年身上
[05:11.56]And Jesse's doing best of all. Jesse是我们中最有出息的
[05:16.96]After Kate died. he turned his life around. Kate死后,他改变了他的生活
[05:19.80]He went bach to school... 他回到学校
[05:20.72]...and got himself a scholarship7 to a fancy8 art academy9 in New York. 拿到了纽约一家高等艺术学院的奖学金
[05:30.76]And even though we've grown up and moved away... 甚至在我们成人搬走之后
[05:34.04]...every year. on Kate's birthday. we all take a vacation together... 每年,在Kate的生日,我们会在一起休假
[05:38.28]...and it's always to the same place. 在同样的地方
[06:14.36]l'll never understand why Kate had to die and we all got to live. 我从未理解为什么Kate得死而我们都活着
[06:21.56]There's no reason for it. l guess. 这没有原因,我猜
[06:24.16]Death's iust death. nobody understands it. 死亡仅仅是死亡 没人理解它
[07:14.76]Once upon a time... 从前
[07:17.32]...l thought l was put on Earth to save my sister. 我以为我降生到地球上是为了拯救我的姐姐
[07:21.00]And in the end. l couldn't do it. 但最终,我没有做到
[07:26.48]l reali2e now... 我认识到
[07:26.96]...that wasn't the point. 这无关紧要
[07:28.16]The point was. l had a sister. 重要的是,我有一个姐姐
[07:32.60]She was fantastic. 她很了不起
[07:36.96]One day. l'm sure l'll see her again. 有一天,我会再见到她
[07:39.64]But until then... 但是在此之前
[07:42.28]...our relationship continues. 我们的羁绊依旧
1 miracle | |
n.奇迹,令人惊奇的人或事 | |
参考例句: |
|
|
2 recovery | |
n.恢复,痊愈;追回,寻回,收复 | |
参考例句: |
|
|
3 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
4 emancipated | |
adj.被解放的,不受约束的v.解放某人(尤指摆脱政治、法律或社会的束缚)( emancipate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 pension | |
n.退休金,年金,抚恤金;v.发给退休金 | |
参考例句: |
|
|
6 counseling | |
n.咨询服务 | |
参考例句: |
|
|
7 scholarship | |
n.学问,学术成就,奖学金 | |
参考例句: |
|
|
8 fancy | |
n.想像力,幻想;喜好,爱;adj.想像的,时髦的,华丽装饰的,奢侈的;技巧的;vt.想象,自认为,喜好 | |
参考例句: |
|
|
9 academy | |
n.(高等)专科院校;学术社团,协会,研究院 | |
参考例句: |
|
|