-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:08.92]Well, looks like things in Swallow Falls are sardine1 to get better. For-- 好了,看起来Swallow Falls都是会变得更好的沙丁鱼
[00:16.16]What just happened to me? 刚刚发生了什么?
[00:17.92]Sorry. 对不起
[00:39.80]No. 不
[00:44.88]You're under arrest, Flint Lockwood. 你被捕了,Flint Lockwood
[00:46.36]Thank goodness you only caused minimal2 damage to Sardine Land. 感谢上帝你仅仅对沙丁鱼大陆造成了很小的伤害
[00:54.72]Come on. 嘿
[01:07.04]I really shouldn't be running with these. 我真的不用带着这个跑
[01:12.80]Jump, jump, jump, run, run, jump, jump, run. 跳跳跳跑跑跳跳跑
[01:35.20]-It's a good thing no one got hurt! -Flint Lockwood! - 没人受伤,这真是件好事! - Flint Lockwood!
[01:40.28]I didn't get hurt, but that does not mean that I'm not still mad at you. 我没受伤,但这不意味着我现在不对你恼火
[02:48.16]Oh, my gosh. I am so sorry. Are you okay? 哦,我的天啊,真的很对不起 你还好吧?
[02:51.80]-I didn't get a chance to-- -It's okay, it's just pain. - 我还没有机会… - 没事,就是有点疼
[02:55.48]Sorry, I'm not myself today. 对不起,我今天有点失态
[02:56.52]My whole career was ruined by some crazy jerk riding a homemade rocket. 一个骑着自制火箭的疯子毁了我的事业
[03:02.68]Wait a minute. 等等
[03:04.04]What is going on with your feet? 你的脚怎么了?
[03:05.56]Spray-On Shoes. They don't come off. 喷上的鞋 脱不下来
[03:08.20]Cool. 真酷
[03:11.12]This could solve the untied3 shoes epidemic4. 这个可以解决松鞋病
[03:13.96]What are they made of, some kind of elastic5 biopolymer adhesive6? 它们是用什么做的,一种弹性生物高聚物粘合剂?
[03:17.88]Yeah. 是啊
[03:18.28]Exactly. 正确
[03:20.08]I mean.... 我的意思是
[03:22.76]Wow, they're shiny. I'm Sam. 喔,它们在发光,我是Sam
[03:25.00]-Flint. -Steve. - Flint - Steve
[03:29.32]-ls that a Monkey Thought Translator? -Steve. - 这是个猴思翻译机吗? - Steve
[03:33.08]lncredible. Did you make all of this stuff? 难以置信 这些东西都是你做的?
[03:37.04]-You hit me with a rocket. -You kicked me in the face. - 你用火箭袭击了我 - 你踢了我的脸
[03:39.64]I said I was sorry. 我说了对不起了
[03:42.24]Do you know how hard it is to break into the weather game? 你知道想混进天气预报这一行有多难吗
[03:47.40]I spent my entire life building up to that moment. 我的一生都花在为那一刻努力上
[03:50.28]You get one shot at the show. 结果演出时出了糗
[03:53.48]And if you don't make it... 如果没有成功
[03:56.56]...it's back to cleaning the barometers7. 就又得回去洗气压计了
[04:05.88]Cheese? 干酪?
[04:12.32]But that could only mean.... 那只有一种解释
1 sardine | |
n.[C]沙丁鱼 | |
参考例句: |
|
|
2 minimal | |
adj.尽可能少的,最小的 | |
参考例句: |
|
|
3 untied | |
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决 | |
参考例句: |
|
|
4 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
5 elastic | |
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的 | |
参考例句: |
|
|
6 adhesive | |
n.粘合剂;adj.可粘着的,粘性的 | |
参考例句: |
|
|
7 barometers | |
气压计,晴雨表( barometer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|