英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-我是传奇1

时间:2012-11-14 06:59来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:02.80]MAN 1 (ON TV) ; --spring training camp and he's definitely got the inside track. 本台记者采访了春季训练营 他一定带来许多重要消息

 
  [00:06.20]Word is that they're having some problems with injuries. 听说很多球员受伤
 
  [00:08.28]MAN 2; Really? Are they looking into... ...free-agent signings last second, anything like that? 真的?他们正在考虑 下一季开始前换队是吗?
 
  [00:13.24]MAN 1 ; Possibly, and they've got a strong farm club too. 也许,还有强劲的小联盟球队
 
  [00:14.24]They've got some triple-A ballplayers they might bring up. 他们计划力捧小联盟的最佳球员
 
  [00:17.36]Peter would certainly be able to tell us more about that. 记者后半小时会跟观众分析
 
  [00:19.60]MAN 2; Who do you like? 你看好哪一队?
 
  [00:22.72]MAN 1 ; So far, I like what I'm seeing in New York. 说实话,目前我看好纽约队
 
  [00:23.60]They've got a strong ball club, as usual. That's in the American. 他们的球员照例实力雄厚 这里指美国联盟
 
  [00:27.68]And in the National, I'm still liking1 Chicago... 至于国家联盟
 
  [00:29.76]...with a little bit of a twist here for Los Angeles. 我仍看好芝加哥队 但洛杉矶队也不容忽视
 
  [00:34.16]MAN 2; Okay, so we're looking at New York-Chicago World Series... 所以我们看好纽约和芝加哥的球队
 
  [00:37.32]-...possible Los Angeles. MAN 1 ; Could be a dark horse. 洛杉矶的球队也很有希望
 
  [00:39.40]MAN 2; Hold him to it at the end of the season. 这一季结束前我们期待预测结果
 
  [00:41.68]That's gonna do it for us from the Sports Desk. 以上是目前的运动报导
 
  [00:44.88]-Back to the studio. Thanks, Dave. MAN 1 ; Thanks for nothing, Eddie. - 现在回到棚内,谢谢,戴夫 - 不用客气,艾迪
 
  [00:45.04]MAN 3; Thank you, guys. That's not all we're following. Here's Karen at the Health Desk. 谢谢两位,运动报导之外 接着是泰琳的健康新闻
 
  [00:51.24]The worId of medicine has seen its share of miracIe cures... 医疗界目睹了多项奇迹疗法
 
  [00:54.64]...from the poIio vaccine2 to heart transpIants... 从小儿麻痹疫苗到心脏移植
 
  [00:56.88]...but aII past achievements may paIe in comparison to the work of Dr. AIice Krippin. 但是这些医疗发明,都比不上 艾莉丝柯普恩博士的成就
 
  [01:02.96]Thank you for joining us this morning. 感谢你来到棚内接受访问
 
  [01:04.96]-Not at aII. -So, Dr. Krippin, give it to me in a nutsheII. - 不客气 - 柯博士,请你简单说明你的发明
 
  [01:10.00]<font size=18 color=#4096d1>(艾莉丝柯普恩博士 抗癌病毒疗法)
 
  [01:12.48]Take something designed by nature and reprogram it... 我只是重新组合自然的产物
 
  [01:12.60]WeII, the premise3 is quite simpIe. 其实前题很简单
 
  [01:17.60]...to make it work for the body rather than against it. 用它来治疗疾病 而非造成伤害
 
  [01:19.48]-We're taIking about a virus? -Yes. - 你指的是病毒? - 没错
 
  [01:20.68]In this case, the measIes virus... 我举的例子是麻疹病毒
 
  [01:22.56]...which has been engineered at a genetic4 IeveI to be heIpfuI rather than harmfuI. 我利用基因工程使它拥有疗效
 
  [01:28.92]Um, I'm not-- I find the best way to describe it is... 最好的形容方法是
 
  [01:33.80]...if you can imagine your body as a highway... 把自己的身体想像成高速公路
 
  [01:35.48]...and you picture the virus as a very fast car being driven by a very bad man... 病毒则是一个歹徒超速驾驶
 
  [01:40.64]...imagine the damage that that car couId cause. 你可以想像这辆车能造成的伤害
 
  [01:44.44]But then if you repIace that man with a cop... 但是当你把歹徒换成警察
 
  [01:46.32]...the picture changes. And that's essentiaIIy what we've done. 情况就完全扭转 基本上这就是我的研究
 
  [01:51.36]Now, how many peopIe have you treated so far? 至今你治疗过多少病患?
 
  [01:52.24]WeII, we've had 1 0,009 cIinicaI triaIs in humans so far. 到目前为止 我们进行了十万零九名人体实验
 
  [01:55.44]-And how many are cancer-free? -Ten thousand and nine. - 其中有多少病患的癌症被治愈? - 十万零九名病患
 
  [01:59.04]So you have actuaIIy cured cancer? 所以你已经可以治愈癌症?
 
  [02:03.28]Yes, yes. Yes, we have. 是的,没错
 
  [02:13.36]<font size=18 color=#4096d1>(三年后)
 
  [03:43.40]<font size=18 color=#4096d1>(上帝仍爱世人)
 
  [04:00.20]What you see? What you see? 你看到什么?
 
  [04:46.44]Damn. 该死

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liking mpXzQ5     
n.爱好;嗜好;喜欢
参考例句:
  • The word palate also means taste or liking.Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
  • I must admit I have no liking for exaggeration.我必须承认我不喜欢夸大其词。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
4 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(3)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴