-
(单词翻译:双击或拖选)
P: Hey Yang Chen, could you please give me our baseball tickets? The attendant1 needs to see them.
Y: Tickets? Yeah, no problem. Let me see - ummmmmmmmmmm
P: What? What's the problem?
Y: I didn't bring them. But I can show my ID!
P: Isn't this the third time you've forgotten to bring tickets to the game? You know what? You aren't allowed to be in charge of bringing the tickets anymore.
Y: 三次?Please give me another chance - it makes me feel so important!
P: Enough. That's three strikes, Yang Chen. You're out!
Y: I don't understand, Patrick - 你说什么Three strikes, you're out!我不懂。
P: How many baseball games do I need to take you to? In baseball, a strike S-T-R-I-K-E is when the pitcher2 throws the ball on the target to the batter3 and the batter either swings and misses the ball or lets the ball pass him. The umpire - U-M-P-I-R-E yells4, strike! Or more like,'streeeeeeikkkkkkkkkke!'
Y:我怎么没听到过棒球裁判umpire喊‘streeeeeeikkkkkkkkkke!'
P: That's because you are at the snack bar all the time during the games.
Y: Well, 那这个"Three strikes, you're out! "到底和我有什么关系?
P: We have the general saying 'three strikes and you're out' in American English to express when someone still hasn't corrected a problem after three failed chances. When they're 'out' it usually means5 that they no longer have the opportunity.
Y:其实我知道Three strikes, you're out! 就是棒球里的"三振出局," 如果一个人同样的错误犯三次,我们就说:
P: Three strikes, you're out!
Y :Three strikes, you're out!
1 attendant | |
n.随从,跟班,出席者,服务员;adj.伴随的,出席的,注意的,在场的 | |
参考例句: |
|
|
2 pitcher | |
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手 | |
参考例句: |
|
|
3 batter | |
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员 | |
参考例句: |
|
|
4 yells | |
v.叫喊,号叫,叫着说( yell的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 means | |
n.方法,手段,折中点,物质财富 | |
参考例句: |
|
|