英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:Bush Hails Legislative Action in Ira

时间:2010-10-16 03:15来源:互联网 提供网友:hexiang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)


Iraq's Parliament has passed a law that removes restrictions1 that prevented many members of Saddam Hussein's Baath Party from serving in government posts. President Bush quickly hailed the move as an important step.

 

伊拉克议会通过了一项法律,取消对许多萨达姆.候塞因的社会复兴党成员在政府部门任职的限制。布什总统马上对这个举措表示欢迎,称它是一个重要的步骤。

The news from Baghdad reached President Bush in the midst of a Middle East tour, and just hours after he visited a U.S. army base in Kuwait that acts as a staging ground and support center for American forces in Iraq.

 

布什在中东之行途中得知了这个来自巴格达的消息,几小时前他刚刚访问了美军在科威特的一个基地,这个基地是驻伊拉克美军的补给站和供应中心。

By the time he reached Bahrain and sat down for talks with King Hamad Bin2 Isa Al-Khalifa, Mr. Bush was jubilant - hailing the achievement of a key U.S. benchmark. "I'm pleased to inform you, your majesty3, that the Iraqi Council of Representatives passed a de-Baathification law today," he said.

 

布什抵达巴林和巴林国王哈马德会谈时显得喜气洋洋,对这个对美国来说非常重要的成就表示欢迎。他说:“我很高兴地通知您,陛下,伊拉克议会今天通过了一项瓦解社会复兴党的法律。”

The Bush administration has been pushing the Iraqis for months to pass a law that would remove restrictions on members of the Baath Party, allowing some to return to government jobs they held under Saddam Hussein.

 

布什政府几个月来一直敦促伊拉克通过一项法律,取消对社会复兴党党员的限制,允许一些社会复兴党的成员返回政府部门,从事他们在萨达姆政权下所做的工作。

For Mr. Bush, passage was a personal victory. "It's an important step toward reconciliation4. It's an important sign that the leaders in that country must work together to meet the aspirations5 of the Iraqi people," he said.

 

对布什来说,通过这项法律是他个人的胜利。他说:“这是迈向和解的重要一步。这是一个重要的迹象,表明伊拉克的领导人必须进行合作,以实现伊拉克人民的愿望。”

The restrictions on Baathists were put in place after the U.S.-led invasion of Iraq in 2003.

 

对社会复兴党成员的限制是在2003年美国领导了攻打伊拉克的行动之后实施的。

But over time, the White House realized they were exacerbating6 tensions between Iraq's majority Shi'ites and once-dominant Sunnis. As a result, Washington urged Shi'ite leaders in parliament to lift the restrictions and make a gesture that could bring more Sunnis into the political process.

 

但是随著时间的过去,白宫意识到这些限制激化了伊拉克占多数的什叶派和一度处于统治地位的逊尼派之间的紧张关系。结果,美国敦促什叶派在议会中的领导人取消这些限制,并做出姿态让更多的逊尼派人士参与政治进程。

The new law will enable thousands of former Baath party members to apply for reinstatement in the civil service and military. Many more reforms are still awaiting action in the Iraqi legislature, including a measure on the distribution of oil revenue.

 

这项新的法律将让几千名前社会复兴党成员能够申请恢复他们以前在政府和军队中所担任的职务。更多的改革正在等待伊拉克立法机构采取行动,包括一项关于石油收益分配的法案。

Iraq is one of many issues the president is discussing here in Bahrain - the home of the U.S. fifth fleet. Mr. Bush is the first sitting American president to visit Bahrain, and he received a warm and, some would say, unusual welcome.

 

伊拉克问题是布什总统在巴林期间讨论的众多问题之一,美国第五舰队的基地就设在巴林。布什是第一位在任职期间访问巴林的美国总统,他在巴林受到了热烈的欢迎,有些人认为布什受到了不同寻常的欢迎。

After the speeches and military pageantry of the official welcoming ceremony, a troupe7 of dancers entered the stone and tile courtyard in front of the presidential palace.

 

在发表讲话和军方举行壮观的欢迎仪式之后,一个舞蹈团来到总统府前地上铺着石头和瓷砖的庭院。

They swayed as they sang, carrying swords and rifles and performing a traditional dance of tribesman going off to war or returning home. It was a reminder8 of the bloodshed the region has known for centuries and the underlying9 desire of warriors10 to put down their weapons and live in peace.

 

他们载歌载舞,手持刀剑和步枪,表演了部落男子奔赴战场或返回家园的传统舞蹈。这个舞蹈提醒人们这个地区几个世纪以来的流血事件,以及战士们希望放下武器、过上和平生活的隐秘愿望。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
3 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
4 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
5 aspirations a60ebedc36cdd304870aeab399069f9e     
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音
参考例句:
  • I didn't realize you had political aspirations. 我没有意识到你有政治上的抱负。
  • The new treaty embodies the aspirations of most nonaligned countries. 新条约体现了大多数不结盟国家的愿望。
6 exacerbating ff803ca871efdf0c67b248b5a1095f6e     
v.使恶化,使加重( exacerbate的现在分词 )
参考例句:
  • This pedagogical understretch is exacerbating social inequalities. 这种教学张力不足加重了社会不平等。 来自互联网
  • High fertilizer prices are exacerbating the problem. 高涨的肥料价格更加加剧了问题的恶化。 来自互联网
7 troupe cmJwG     
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
参考例句:
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
8 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
9 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
10 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴