英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:达沃斯论坛促对千年发展重新

时间:2010-10-18 03:24来源:互联网 提供网友:princetngirl   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The World Economic Forum1 meeting in Davos, Switzerland has called for renewed commitment to the U.N. Millennium2 Development Goals, MGDs, aimed at halving3 extreme poverty, boosting health and education and further empowering women across the developing world by 2015.

 

在瑞士达沃斯举行的世界经济论坛年会呼吁各国对联合国千年发展目标做出新的承诺。这一发展目标是在2015年前,实现极端贫困人口减半,并促进卫生和教育,给予发展中国家妇女更多的权利。

British Prime Minister Gordon Brown says the world needs to be aware that the development goals are not being met.

 

英国首相布朗说,世界应该明白,这一发展目标尚未实现。

"There is a development and poverty emergency around the world," he said. "If we do not act, we will have no opportunity to reach the millennium development goals by 2015. We must summon everyone who is concerned about this."

 

他说:“全球都面临着发展和削减贫困的迫切性。如果我们不行动起来,我们就没有机会在2015年之前实现千年发展目标。我们必须调动所有关注这个问题的力量。”

Mr. Brown said there is a particular shortfall in achieving universal primary education as present trends suggest that goal may not be reached for 100 years. He said the goal of reducing infant mortality by 75 percent may not be reached until 2050.

 

布朗说,很多国家在普及初级教育方面尤其做得不够,因为从目前的发展趋势看,这个目标恐怕在100年后都实现不了。他说,在2050年之前降低婴儿死亡率75%的目标也难以实现。

Nigerian President Umaru Yar'Adua said Africa suffers from a lack of adequate infrastructure4 in health, transport and education. He promised to step up efforts to meet development goals.

 

尼日利亚总统奥马鲁.亚拉杜瓦说,非洲的医疗、运输和教育基础设施严重不足。他承诺将加快努力,达到发展目标。

"We are going to apply ourselves and deploy5 resources to target the particular objectives of the MDGs. And we'll work day and night with renewed effort and renewed commitment," he said.

 

他说:“我们将行动起来,调动资源,去实现千年发展目标中的一些特定目标。我们将夜以继日地工作,做出新的努力和承诺。”

The Davos event, which draws heads of state, cabinet ministers and corporate6 chiefs, has long been criticized for trumpeting7 big ideas on big issues in public, while the leaders actually expend8 most of their energy on backroom deals.

 

达沃斯论坛吸引了来自世界很多国家的国家元首、政府部长和公司主管。可是在世界经济论坛侈谈大目标的同时,与会各界领袖却大多在做幕后交易。这种情况引起外界的批评。

Microsoft founder9 and philanthropist Bill Gates, a perennial10 Davos participant, says corporations have a large role to play in eliminating poverty.

 

微软公司创始人和慈善家比尔.盖茨几乎每年都参加世界经济论坛。他在达沃斯说,企业在消除贫困方面能发挥重要作用。

His foundation announced a $300 million grant to assist small farmers in developing countries.

 

盖茨的基金会宣布将出资3亿美元,用来帮助发展中国家的小户农民。

Gates applauded the forum's call for action, saying it is important to have a report card on the progress made since world leaders signed on to the goals in 2000.

 

茨赞成论坛发出的有关采取行动的呼吁。他说,很重要的一点是要拿出一张成绩单来,评估一下2000年世界领导人签署发展目标以来所取得的进展。

"We are drawing in more people," he said. "We can make more progress. And it is important to be part of this endeavor. It is the most important work in the world."

 

他说:“我们吸引的人更多了,我们能取得更多的进展。为达到这一目标各尽所能,至关重要。这是世界上最重要的工作。”

United Nations Secretary-General Ban Ki-moon endorsed11 the Forum's call to action and said the U.N. will call leaders together in September to assess progress and make suggestions on what more must be done.

 

联合国秘书长潘基文支持世界经济论坛发出的行动起来的呼吁。他说,联合国今年9月将邀请各国领导人评估目前取得的进展,并提出今后要重点发展的建议。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 millennium x7DzO     
n.一千年,千禧年;太平盛世
参考例句:
  • The whole world was counting down to the new millennium.全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
  • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium.我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
3 halving c6f26b86dcde43d12ca22a6b8a0bba9a     
n.对分,二等分,减半[航空、航海]等分v.把…分成两半( halve的现在分词 );把…减半;对分;平摊
参考例句:
  • You searched those halving your salary cut your enthusiasm. 你呈现,薪水减半降低了你的任务热情。 来自互联网
  • Halving the repeater spacing made it possible to quadruple the bandwidth. 把增音机间隔缩小一半,就能使带宽增加三倍。 来自互联网
4 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
5 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
6 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
7 trumpeting 68cf4dbd1f99442d072d18975013a14d     
大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式)
参考例句:
  • She is always trumpeting her son. 她总是吹嘘她儿子。
  • The wind is trumpeting, a bugle calling to charge! 风在掌号。冲锋号! 来自汉英文学 - 散文英译
8 expend Fmwx6     
vt.花费,消费,消耗
参考例句:
  • Don't expend all your time on such a useless job.不要把时间消耗在这种无用的工作上。
  • They expend all their strength in trying to climb out.他们费尽全力想爬出来。
9 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
10 perennial i3bz7     
adj.终年的;长久的
参考例句:
  • I wonder at her perennial youthfulness.我对她青春常驻感到惊讶。
  • There's a perennial shortage of teachers with science qualifications.有理科教学资格的老师一直都很短缺。
11 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA英语新闻  VOA
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴