英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:Obama, McCain Gain Big Wins

时间:2010-10-23 02:51来源:互联网 提供网友:rx3702   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

margin2-top: 0px; margin-bottom: 0px">Democrat1 Barack Obama and Republican John McCain were the big winners Tuesday in presidential primaries in Maryland, Virginia, and the District of Columbia.

 

竞争美国民主党总统候选人提名的奥巴马和共和党提名的麦凯恩都在星期二马里兰州、维吉尼亚州和首都华盛顿的初选中大胜。

Barack Obama is on a roll.

 

奥巴马连战连胜。

"We have now won east and west and north and south and across the heartland of this country we love," he said.

 

奥巴马说:“我们在我们热爱的美国的东部、南部、西部、北部以及广大中心地带都赢得了胜利。”

Obama won all three primaries by a comfortable margin. He won about 90 percent of the African-American vote in all three contests and broadened his base of support among white voters, including both men and women.

 

奥巴马以明显的优势赢了这三个地区的初选,得到了90%以上非洲裔美国人的选票,也扩大了白人选民,包括男性和女性选民对他的支持。

Eager to look ahead, Hillary Clinton is already campaigning in Texas, which holds its primary on March 4.

 

克林顿则急著打开新的局面,她已经在将于3月4日举行初选的大州德克萨斯州开展竞选。

"I am tested. I am ready," she said. "Let us make it happen!"

 

克林顿说:“我久经考验。我已经准备好了。让我们使之成为现实!”

The latest delegate estimates give Obama a modest lead over Clinton. The Associated Press count shows both candidates with about 1,200 committed delegates.

 

在最新的党代表票数估计上,奥巴马以微小的优势领先克林顿。美联社的点算结果显示,两人目前都获得大约1200名党代表的支持。

It takes 2,025 delegates to secure the Democratic Party's presidential nomination3 in the state-by-state primary and caucus4 balloting5 that will culminate6 in the party's national nominating convention in Colorado in late August.

 

民主党候选人要赢得党内提名,必须至少有获得2025名党代表的支持。他们首先在各州的初选或者党内预选中逐步争取到这些党内支持,最后于8月底在科罗拉多州的全国党代表大会上以各自得到的党代表票数对决。

Obama is favored in next Tuesday's contests in Wisconsin and Hawaii, while Clinton hopes to rebound7 in Texas and Ohio on March 4.

 

奥巴马在下星期二威斯康辛和夏威夷州初选中占优势。克林顿希望3月4号在德克萨斯和俄亥俄州逆转局势。

In the Republican presidential race, Senator John McCain of Arizona solidified8 his grip on the party nomination with convincing victories in Maryland, Virginia, and Washington, D.C.

 

在共和党的竞选中。亚利桑那州联邦参议员麦凯恩在马里兰、维吉尼亚两州以及首都华盛顿,获得明显的胜利,巩固了他争取共和党提名的优势。

Increasingly, McCain is turning his attention to the general election campaign against the Democrats9.

 

麦凯恩越来越将他的注意力转向在总统大选时与民主党之间的竞争。

"We do not yet know for certain who will have the honor of being the Democratic Party's nominee10 for president," he said. "But we know where each of their candidates will lead this country, and we dare not let them!"

 

麦凯恩说:“我们还不知道谁将获得民主党总统候选人的荣誉。但是我们知道他们任何一位候选人把国家引向何方。我们不敢让他们领导国家!”

Most estimates give McCain about 800 committed delegates, well on the way to the 1,191 required to win the Republican nomination.

 

大多数的估计是麦凯恩已经获得大约800张党代表票。以目前的形势估算,他很可能赢取共和党提名必需的1191票。

Former Arkansas governor Mike Huckabee remains11 in the race and continues to draw conservative voters who oppose McCain's record on tax cuts and immigration.

 

前阿肯色州长哈克比仍然没有退出竞争,并且继续争取保守派的选票。保守派反对麦凯恩在减税和移民政策问题上的记录。

The next Republican contest is Tuesday in Wisconsin.

 

共和党的下一场竞争将与星期二在威斯康辛州举行。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 margin 67Mzp     
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
参考例句:
  • We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
3 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
4 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
5 balloting 8f1753a4807eafede562c072f0b885bc     
v.(使)投票表决( ballot的现在分词 )
参考例句:
  • Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
  • The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
6 culminate Zyixr     
v.到绝顶,达于极点,达到高潮
参考例句:
  • The celebration of the centenary will culminate with a dinner.百年庆典活动将以宴会作为高潮。
  • Everyone feared that the boundary dispute between these two countries would culminate in a war.人人都担心,这两国间的边境争端将以一场战争到达顶点。
7 rebound YAtz1     
v.弹回;n.弹回,跳回
参考例句:
  • The vibrations accompanying the rebound are the earth quake.伴随这种回弹的振动就是地震。
  • Our evil example will rebound upon ourselves.我们的坏榜样会回到我们自己头上的。
8 solidified ec92c58adafe8f3291136b615a7bae5b     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的过去式和过去分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • Her attitudes solidified through privilege and habit. 由于特权和习惯使然,她的看法变得越来越难以改变。
  • When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher! 当危险来临,他就会发射它的弹药!
9 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
10 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴