英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:奥巴马和克林顿之争进入最后阶段

时间:2011-01-29 03:40来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The long running battle between Barack Obama and Hillary Clinton for the Democratic Party's presidential nomination2 may be in its final days. Both contenders are campaigning for delegates in the final three primaries between now and Tuesday. And both campaigns will be watching a meeting of the Democratic Party's rules committee on Saturday that will attempt to resolve a dispute over primary votes in the states of Florida and Michigan.
美国民主党参选人奥巴马和克林顿争取总统候选人提名的漫长较量可能即将结束。两位候选人都希望在下星期二前举行的最后三场初选中赢得更多代表人票。两边阵营也将密切关注民主党法规委员会今天为解决佛罗里达和密西根州的初选争议而举行的会议。
Saturday's meeting at a Washington hotel represents Hillary Clinton's best hope of cutting into Barack Obama's lead in the overall delegate count before the primary season ends on June 3.
今天在华盛顿召开的这次会议可说是希拉里.克林顿在下星期二所有初选结束前,缩小奥巴马在代表票数上领先优势的最佳希望。
The Democratic Party Rules Committee will attempt to resolve the dispute over the primary votes in Florida and Michigan. The national party voided the results of those primaries after both states defied party rules and moved up their primaries into January, instead of holding them later in the year.
民主党法规委员会将试图解决佛罗里达和密西根州的初选争议。这两个州违反党规,提早在一月举行初选,结果被取消初选的结果。
Clinton won both of those primaries, and her campaign argues the results should be recognized, which would cut into Obama's lead in the delegate count.
克林顿是佛罗里达和密西根州初选的赢家,她的阵营认为应当承认这两个州的选举结果,如此一来她就能缩小奥巴马在代表票数上的领先优势。
Obama supporters say that the results should not count because Obama took his name off the Michigan ballot3 before the vote, and because neither candidate campaigned in either Michigan or Florida in deference4 to national party rules.
奥巴马的支持者则认为,两州初选结果不应该计算在内,因为在密西根州选举前,奥巴马已经把自己的名字从选票上去掉,而且两位候选人为尊重党规,都没有在这两个州进行竞选。
After Saturday's party meeting, the focus will be on three remaining Democratic primaries. Puerto Rico votes on Sunday, while Montana and South Dakota close out the primary calendar with contests on Tuesday.
在今天的会议后,人们将把注意力集中在最后三场初选。波多黎各星期天投票,下星期二是蒙大拿与南达科塔州,从而结束民主党内初选。
Despite her fading hopes of winning the nomination, Senator Clinton continues to argue that she would be the stronger Democrat1 to run against the presumptive Republican nominee5, Senator John McCain.
尽管赢得提名的希望越来越渺茫,克林顿仍然坚持她是在与共和党对手麦凯恩的竞争中更有胜算的候选人。
"Who do you believe is best prepared and ready to be commander in chief and president on day one, to start making those tough decisions that our next president will have to make," she asked.
“你们认为哪一位候选人是准备最充分、在上任第一天就能做好总统,做好三军统帅,就能够马上做重大决定的?”
In the final weeks of the campaign, Senator Obama increasingly has shifted his attention away from Clinton, and is now focused on what he expects will be a showdown with Senator McCain.
而奥巴马在竞选的最后阶段,已经将注意力从克林顿转移到他未来可能面临的对手、共和党总统候选人麦凯恩身上。
"I am happy to have a debate with John McCain about the Bush-McCain foreign policy, because their foreign policy has not worked, and we cannot keep on doing the same thing over and over again," he said.
“我非常乐意与麦凯恩就他与布什总统的外交政策进行辩论,因为他们的外交政策是失败的,我们不能重蹈覆辙。”
Clinton is favored in Sunday's vote in Puerto Rico, while Obama has an edge in the polls in Montana and South Dakota.
一般认为克林顿能在星期天的波多黎各初选胜出,而奥巴马在蒙大拿和南达科他保持领先。
Democratic congressional leaders are hoping for a quick resolution of the Democratic nomination contest after Tuesday's primaries. House Speaker Nancy Pelosi and Senate Majority leader Harry6 Reid are urging the remaining uncommitted superdelegates to publicly support one of the candidates once the primary season ends.
民主党国会领袖希望下星期二初选结束后,党内的总统提名之争能够尽快落幕。众议院议长佩洛西和参议院多数党领袖瑞德敦促还没有表态的超级代表在初选结束后,公开说明自己究竟支持哪位候选人。
"I think the time has come to end this," he said.
“我认为现在是结束竞争的时候了。”
Superdelegates are party officeholders and activists7 who can vote for either candidate. Political experts expect most of the remaining superdelegates will rally to Obama after Tuesday's voting, setting the stage for the Illinois senator to clinch8 the nomination.
超级代表是党内的公职人员或活动人士,他们可以选择任何一位党内候选人。政治专家预期,星期二初选结束后,大多数超级代表将支持奥巴马,为他赢得党内提名铺路。
John Fortier, who monitors U.S. politics at the American Enterprise Institute, told VOA's Encounter program that Obama's march to the nomination appears to be on track, even though Clinton may win a few more delegates in the remaining primaries.
"Overall, it is a small claim that she can make, and Barack Obama, with those delegates he will win plus the march of the superdelegates, slowly, day by day, into his column, ultimately will be building a lead, and will get to one of the various magic numbers we have for the nomination," he said.
Once he secures the Democratic nomination, Senator Obama would then have the challenge of unifying9 the Democratic Party and winning over Clinton supporters in time for the party's national nominating convention in late August.
一旦确定获得党内提名,奥巴马面对的挑战将是如何在八月全国党代表大会前,整合民主党,争取克林顿支持者的拥护。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
3 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
4 deference mmKzz     
n.尊重,顺从;敬意
参考例句:
  • Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
  • The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
5 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
6 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
7 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
8 clinch 4q5zc     
v.敲弯,钉牢;确定;扭住对方 [参]clench
参考例句:
  • Clinch the boards together.用钉子把木板钉牢在一起。
  • We don't accept us dollars,please Swiss francs to clinch a deal business.我方不收美元,请最好用瑞士法郎来成交生意。
9 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴