英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美民主党人本星期结束初选

时间:2011-01-29 03:47来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Democrats1 in the United States cast their final ballots2 this week in primary elections for the party's presidential nomination3. Senator Hillary Clinton has won a commanding victory in the Democratic presidential primary election held in the U.S. territory of Puerto Rico Sunday. Despite Clinton's victory, party frontrunner Obama has drawn4 close to claiming the party's presidential nomination. Party officials say they want the hard-fought race to come to an end so the process of unifying5 Democrats behind one candidate can begin.
美国民主党人这个星期将为党内总统候选人提名举行的初选中投最后一次票。民主党官员说,他们希望这个艰难的提名争夺战尽快结束,这样民主党人就可以开始团结在一个候选人周围。
Months after the first primaries and caucuses7 were held in the snows of Iowa and New Hampshire, the long primary process is coming to an end with early summer contests in Puerto Rico, Montana and South Dakota.
几个月前,在大雪纷飞的寒冬,民主党在爱奥华和新罕布什尔州拉开了党内提名初选和基层党团选举的序幕。如今,波多黎各、蒙塔那,以及南达科他州也将在初夏开始的时候举行初选,使漫长的初选程序趋向结束。
At this point, Illinois Senator Barack Obama has an overall lead in delegates pledged to vote for him at the national party convention in August.
目前,伊利诺伊州的参议员巴拉克.奥巴马在整体代表数目上领先于纽约州参议院克林顿,这些代表保证在8月举行的民主党全国代表大会上投他一票。
But New York Senator Hillary Clinton has won more votes overall - with primary victories in such populous8 states as California and Texas.
而克林顿因为在加利福尼亚和德克萨斯等人口众多的大州获胜,她赢得了更多选民的投票。
Both are appealing to a pool of convention delegates that are not determined9 by primary or caucus6 results and are free to vote as they choose at the party convention. They are likely to provide the winning edge.
两人目前都在争取不受初选或是基层党团选举限制的全国代表大会的超级代表的票,超级代表们可以在大会上自由投票,因此,他们很可能决定最后的定局。
Party Chairman Howard Dean is urging these so-called super delegates to make up their minds as quickly as possible.
民主党主席霍华德.迪恩敦促这些所谓的超级代表尽快作出决定。
He appeared on the ABC television broadcast This Week.
迪恩这个星期在美国广播公司的节目中露面。
"This needs to end in the month of June," said Dean. "We do not want to go to the convention and have a big fight at the convention and lose the presidency10."
他说:“这必须在6月份结束。我们不要在举行全国代表大会时还相持不下,最后在竞选总统中失败。”
Dean acknowledges the nomination process has created deep divisions in the party, and says Barack Obama and Hillary Clinton will have to come together to heal the wounds.
"They know that," he said. "These are two real professional folks who have been around a long time. And I think they value their country more than their party and that is the most important thing."
He spoke11 one day after Democratic Party officials announced an agreement aimed at resolving a dispute over primary election votes in two key states: Florida and Michigan.
在迪恩发表这番讲话的前一天,民主党官员宣布了一项协议,目的在于解决佛罗里达和密西根这两个重要的州有关初选票数的争执。
Both stood to lose all their convention delegates because they defied party rules by holding their primaries too early.
这两个州由于无视民主党的规定,过早提前举行初选投票, 而将失去全国代表大会的代表席位。
In a compromise, party officials agreed to include delegates from both states, but to give each delegate only half a vote.
为达成妥协,民主党有关官员同意将这两个州的代表包括在内,但仅给每位代表一半的投票权。
The Clinton campaign - which won both states - took strong issue with the allocation of delegates. In a number of Sunday television interviews, campaign officials were defiant12, and called the decision unfair.
克林顿在这两个州都获得胜利,她的竞选阵营对于这种代表票数的分配方式表示强烈反对。在星期天的几个电视节目采访中, 克林顿竞选阵营官员表示不服,认为这项决定不公平。
Campaign Chairman Terry McAuliffe said the battle for the nomination will go on until either candidate gets a majority of the convention delegates.
克林顿竞选活动负责人特里.麦考利夫说,党内提名选战将继续下去,直到其中一位候选人赢得全国代表的多数。
"We are not going anywhere until someone has the magic number to become the nominee13 of the party," he said.
他说:“在某个候选人获得党内提名所需的多数代表之前,我们不会放弃。”
Top Obama supporters say they do not expect an imminent14 end to the campaign. But they do say they have the momentum15, and they expect more super delegates to fall into their column in the coming days.
奥巴马的主要支持者说,他们预期竞选活动不会立即结束。但是他们说,他们的选势正旺,并预计未来几天会有更多的超级代表表态支持奥巴马。
Former Congressman16 David Bonior says the trend is moving in Senator Obama's direction. And he indicates the Obama campaign is ready to start mending fences with Senator Clinton and look ahead to the general election campaign against the presumptive Republican nominee, Senator John McCain.
前国会议员博尼奥尔说,选情正向有利于奥巴马参议员的方向发展。他说,奥巴马竞选阵营准备开始同克林顿参议员修好,并把目光放在同预期是共和党总统提名人的麦凯恩参议员在全国展开的大选角逐上。
"This has been a difficult, long arduous17 race for all the candidates involved," said Bonior. "And she has fought with a lot of courage and Senator Clinton has broken some barriers here, important barriers. And I think it is important for people to understand that and they need to be respected for that, for the efforts they have made."
博尼奥尔说:“对所有的候选人来说,这是一次困难和持久的选战。克林顿参议员以非凡的勇气进行竞选,并打破了一些很重要的障碍。我认为,人们应理解这一点,对他们所做的努力表示尊敬,这一点很重要。”
Bonior appeared on the Fox News Sunday television program.
博尼奥尔是星期天在福克斯新闻的电视节目上说这番话的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 ballots 06ecb554beff6a03babca6234edefde4     
n.投票表决( ballot的名词复数 );选举;选票;投票总数v.(使)投票表决( ballot的第三人称单数 )
参考例句:
  • They're counting the ballots. 他们正在计算选票。 来自《简明英汉词典》
  • The news of rigged ballots has rubbed off much of the shine of their election victory. 他们操纵选票的消息使他们在选举中获得的胜利大为减色。 来自《简明英汉词典》
3 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
4 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
5 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
6 caucus Nrozd     
n.秘密会议;干部会议;v.(参加)干部开会议
参考例句:
  • This multi-staged caucus takes several months.这个多级会议常常历时好几个月。
  • It kept the Democratic caucus from fragmenting.它也使得民主党的核心小组避免了土崩瓦解的危险。
7 caucuses d49ca95184fa2aef8e2ee3b613a6f7dd     
n.(政党决定政策或推举竞选人的)核心成员( caucus的名词复数 );决策干部;决策委员会;秘密会议
参考例句:
  • Republican caucuses will happen in about 410 towns across Maine. 共和党团会议选举将在缅因州的约410个城镇进行。 来自互联网
8 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
9 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
10 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
11 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
12 defiant 6muzw     
adj.无礼的,挑战的
参考例句:
  • With a last defiant gesture,they sang a revolutionary song as they were led away to prison.他们被带走投入监狱时,仍以最后的反抗姿态唱起了一支革命歌曲。
  • He assumed a defiant attitude toward his employer.他对雇主采取挑衅的态度。
13 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
14 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
15 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
16 Congressman TvMzt7     
n.(美)国会议员
参考例句:
  • He related several anecdotes about his first years as a congressman.他讲述自己初任议员那几年的几则轶事。
  • The congressman is meditating a reply to his critics.这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
17 arduous 5vxzd     
adj.艰苦的,费力的,陡峭的
参考例句:
  • We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
  • The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴