英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:联合国:美上周空袭误杀90平民

时间:2011-03-22 05:26来源:互联网 提供网友:lg1487   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The United Nations says its investigation1 into U.S. airstrikes on Friday in western Afghanistan found "convincing evidence" that the operation killed 90 civilians3 - 60 of whom were children. U.S. officials say the strikes killed 25 militants4 and five civilians, but they are continuing an investigation into the incident.
联合国表示,对美国星期五在阿富汗西部地区空袭行动的调查发现了“令人信服的证据”,那次军事行动导致90名平民丧生,其中60人是儿童。美国官员表示,那次袭击打死了25名激进分子和5名平民。不过,美方正在继续对事件展开调查。
The United Nations weighed in on the disputed air strike just days after Afghan President Hamid Karzai denounced the civilian2 deaths in the attack.
联合国阿富汗援助团(UNAMA)对有争议的空中打击行动提出证据前几天前,阿富汗总统卡尔扎伊对攻击行动造成平民死亡进行谴责。
U.N. spokesman Aleem Siddique called on the international and Afghan military forces to review the conduct of the operation to prevent a repeat of what he called a tragic5 incident.
联合国发言人西迪基呼吁外国以及阿富汗军队重新检讨他们在军事行动中的做法,防止悲剧事件的重演。
"Investigations6 by UNAMA found convincing evidence, based on the testimony7 of eyewitnesses8, and others, that some 90 civilians were killed, including 60 children, 15 men and 15 women," he said. "This matter is of grave concern to the United Nations, we have repeatedly made clear that the safety and welfare of civilians must be considered above all else during the planning and conduct of all military operations."
他说:“在目击者证言以及其他情况的基础之上,联合国进行的调查发现了令人信服的证据,有90多名平民被打死,其中包括60名儿童,15名男子以及15名妇女。这次事件引起了联合国的严重关注,我们一再重申,在所有军事行动的制定和实施过程中,平民的安全和福祉是要考虑的高于一切的问题。”
Afghan officials who visited the region following Friday's airstrike said locals reported similar death tolls9, and disputed that Taliban forces were in the region. The U.S. military said the airstrikes were called in after a group of wanted militants fired on a U.S.-Afghan joint10 patrol.
星期五空袭事件后视察上述地区的阿富汗官员说,当地人员报告了类似的死亡人数,他们还驳斥了塔利班在这一带活动的说法。美国军方说,那次空中打击行动是在一批受到通辑的激进分子向美国和阿富汗联合巡逻队开火后实施的。
Officers said troops immediately searched the area afterward11 and reported 25 militants were among the 30 dead.
美国军官说,在袭击之后,联军部队立即搜查了这个地区,并且报告说,有30人死亡,包括25名激进分子。
Pentagon officials say they are concerned about the conflicting reports and are continuing their own investigation. Spokesman Bryan Whitman said he did not know when the investigation would end and its results released. But he told reporters he has received no indication that the initial U.S. account is inaccurate12.
美国国防部官员说,他们对相互矛盾的报道感到忧虑,并且将继续进行调查。美国国防部发言人怀特曼说,他不知道调查什么时候结束,也不知道调查结果何时公布。不过他对记者说,他并没有看到美国对这次事件最初的报告有不准确的地方。
In Afghanistan, President Karzai released a statement ordering Afghan ministries13 to regulate the presence of foreign troops and try to end airstrikes on civilian targets. On Sunday, President Karzai is reported to have fired an Afghan Army general and another officer for their roll in the operation and for concealing14 information about the deaths.
在阿富汗方面,阿富汗总统卡尔扎伊发表声明,命令阿富汗政府各个部门对外国驻军进行约束,争取制止对平民目标的空袭。星期天,卡尔扎伊据说还解除了一名将军和另外一名军官的职务,理由是他们对这次军事行动负责,并且隐瞒了死亡人数的情况。
Mr. Karzai's spokesman Humayun Hamidzada told reporters the government does not want foreign troops to leave Afghanistan, but said their actions must be within the framework of Afghan and international law.
卡尔扎伊的发言人哈米扎达对新闻界说,阿富汗政府不希望外国军队撤离阿富汗,不过他表示,外国军队在行动的时候必须遵守阿富汗的法律和有关国际法。
NATO and U.S. military officials insist they take great care in targeting airstrikes, but militants frequently hide in civilian areas.
北约和美国军方官员坚持表示,他们在发动空袭时对目标的处理非常小心,不过极端分子经常藏在平民地区。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
6 investigations 02de25420938593f7db7bd4052010b32     
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究
参考例句:
  • His investigations were intensive and thorough but revealed nothing. 他进行了深入彻底的调查,但没有发现什么。
  • He often sent them out to make investigations. 他常常派他们出去作调查。
7 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
8 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
9 tolls 688e46effdf049725c7b7ccff16b14f3     
(缓慢而有规律的)钟声( toll的名词复数 ); 通行费; 损耗; (战争、灾难等造成的)毁坏
参考例句:
  • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
  • The long-distance call tolls amount to quite a sum. 长途电话费数目相当可观。
10 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
11 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
12 inaccurate D9qx7     
adj.错误的,不正确的,不准确的
参考例句:
  • The book is both inaccurate and exaggerated.这本书不但不准确,而且夸大其词。
  • She never knows the right time because her watch is inaccurate.她从来不知道准确的时间因为她的表不准。
13 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。
14 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴